ДОКУМЕНТЫ    ОНЛАЙН-СЕРВИС    ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ    КОНТАКТЫ
Ресурс работает с 1999 года
MIRIPRAVORU
АНАЛИТИКА, КОНТРАКТЫ, LEXMERCATORIA
 

B6.gas.1. Договор поставки бензина / дизельного топлива
Gasoline / Diesel Fuel Supply Agreement


(полная версия данной публикации доступна для скачивания через Юридический онлайн сервис)

   Перейти (вернуться) на страницу заказа

Данный контракт возможно скачать также в составе
Сборника нефтегазовых контрактов

См. также наши материалы, посвященные контрактам поставки


Объем - 20 стр. (?). В контракте зафиксированы минимальный и максимальный годовой объем закупок бензина (дизтоплива), при этом предусмотрена ответственность покупателя за приобретение меньшего количества топлива (опционально в виде неустойки или заранее оцененных убытков). Покупатель обязуется рекламировать нефтепродукты поставщика посредством рекламных щитов, навесов, баннеров, дорожных знаков, элементов крыш, зданий, стен, насосов, маркерных щитов и т.п., поставщик в качестве платы за рекламу предоставляет ежемесячную скидку.

СОДЕРЖАНИЕ КОНТРАКТА

1. СРОКИ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

2. ПОСТАВКИ И ОПЛАТА. МИНИМАЛЬНОЕ/МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОДУКТА. ЦЕНА

3. НЕУПЛАТА

4. ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ И ТОРГОВЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ: ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕНЗИНА МАРКИ "ХХХ"

5. ЦЕЛОСТНОСТЬ ПРОДУКТА

6. СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНА ОБ ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ДРУГИХ ПРИМЕНИМЫХ ПРАВОВЫХ НОРМ

7. ПРЕПЯТСТВИЯ НАДЛЕЖАЩЕМУ ИСПОЛНЕНИЮ: ФОРС-МАЖОР

8. СМЕНА ПОСТАВЩИКОВ

9. ПРОДАЖА ИЛИ АРЕНДА ПОМЕЩЕНИЙ

10. МАРКИРОВКА: НЕЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН

11. ГАРАНТИИ

12. ПРЕТЕНЗИИ

13. ГАРАНТИЯ ОТ УБЫТКОВ

14. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. TERM AND PREMISES

2. DELIVERIES AND PAYMENT. PRODUCT MINIMUM/MAXIMUM. PRICE

3. DEFAULT IN PAYMENT

4. TRADEMARKS AND TRADENAMES: EXCLUSIVE USE OF ХХХ PRODUCTS

5. PRODUCT INTEGRITY

6. COMPLIANCE WITH ENVIRONMENTAL AND OTHER APPLICABLE LAWS

7. PREVENTION OF PERFORMANCE: FORCE MAJEURE

8. CHANGE OF SUPPLIERS

9. SALE OR LEASE OF PREMISES

10. LABELING: UNLEADING GASOLINES 11. WARRANTIES

12. CLAIMS

13. INDEMNITY

14. GENERAL PROVISIONS

СТАТЬИ КОНТРАКТА

Настоящий Договор поставки бензина / дизельного топлива составлен, подписан и вступил в силу (дата) между:

1. Х., компанией созданной и существующей по законодательству ______ (указать юрисдикцию), имеющей основное место бизнеса по адресу _______, данное выражение включает всех правопреемников Х, именуемое в дальнейшем "Поставщик", и

2. Z, компанией созданной и существующей по законодательству _____ (указать юрисдикцию), имеющей основное место бизнеса по адресу ______, данное выражение включает всех правопреемников Z, именуемое в дальнейшем "Покупатель",

НАСТОЯЩИМ ПОДТВЕРЖДАЕТСЯ:

ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО Поставщик и Покупатель изъявляют желание сформулировать положения своего соглашения купли-продажи определенных типов бензина / дизельного топлива(в дальнейшем - "Товары"), которые Поставщик время от времени приобретает в соответствии с его соглашением с Нефтяными компаниями.

ТАКИМ ОБРАЗОМ, с учетом представленных здесь взаимных договоренностей и соглашений, Поставщик и Покупатель договариваются о нижеследующем:
This Gasoline / Diesel Fuel Supply Agreement is made, signed and came into force on this _____ day of __ 200X by and between:

1 X, the company organized and existing under the laws of _______, having its principal place of business at _________________, which expression shall include all assigns, assignees and successors in title of the X, hereinafter refereed to as "Buyer", and

2. Z, the company organized and existing under the laws of ______, having its principal place of business at ____________________, which expression shall include all assigns, assignees, licensees and successors in title of the Z, hereinafter refereed to as "Supplier",

WITNESSETH THAT:

WHEREAS, Supplier and Buyer desire to set forth their agreement regarding the sale and purchase of certain gasolines (the "Supplies") which Supplier acquires from time to time pursuant to its agreement with The Oil Companies.

NOW THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements herein, Supplier and Buyer agree as follows:

МИНИМАЛЬНОЕ/МАКСИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПРОДУКТА. ЦЕНА

a) Бензин - 00 000 000 метрических тонн (галлонов) ежегодно/00,000,000 метрических тонн (галлонов) ежегодно

b) Цены, по которым Покупатель обязуется платить Поставщику за Товары, составляют:

Рядовой неэтилированный бензин с октановым числом "87"; _______долларов США (центов) за метрическую тонну (галлон)

Неэтилированный бензин "Плюс" с октановым числом "89"; _______долларов США (центов) за метрическую тонну (галлон)

Неэтилированный бензин "Премиум" с октановым числом "93"; _______долларов США (центов) за метрическую тонну (галлон)

с) Метод и условия платежей. Платежи за все партии (отгрузки) Товаров подлежат оплате полностью в течение (10) дней от даты поставки указанной отгрузки. Покупатель производит оплату Поставщику банковским переводом. Если дате платежа в обусловленный срок или дате отгрузки предшествует официальный нерабочий день, то оплата должна быть произведена Поставщику в нормальный рабочий день, предшествующий нерабочему или праздничному дню.

(i) Поставщик сохраняет за собой право вносить изменения в платежи, сроки поставок и условия продажи для реализуемых продуктов, и Покупатель согласен соблюдать все упомянутые сроки и условия.

Покупатель не имеет право на какую-либо скидку за предварительную оплату и также обязан оплатить Поставщику все налоги, все прочие сборы или затраты, начисленные на товары и их поставку Поставщиком, а также все соответствующие затраты на перевозку и доставку.

PRODUCT MINIMUM/MAXIMUM. PRICE

a) Gasoline - 00,000,000 metric tons (gallons) annually/00,000,000 metric tons (gallons annually

b) The prices which Buyer shall pay to Supplier for the Supplies shall be:

Regular Unleaded "87" octane;.__ US Dollars (cents) per metric tons (gallon)

Plus Unleaded "89 octane; __ US Dollars (cents) per metric tons (gallon)

Premium Unleaded "93" octane__ US Dollars (cents) per metric tons (gallon)

с) Method and Terms of Payments: Payment for all shipments of Supplies shall be due and payable in full within (10) days of the date of delivery of said shipment. Buyer shall pay Supplier by wire transfer. If a legal holiday shall precede a payment due date or shipment date, the payment shall be presented to the Supplier on the normal workday preceding the holiday.

(i) Supplier reserves the right to make changes in such payment, terms and conditions for products sold and Buyer agrees to conform to all such terms and conditions.

The Buyer shall not be entitled to any discount for early payment and shall also pay to the Supplier all taxes, all other fees or charges imposed on the supplies or the delivery thereof by the Supplier, and all appropriate freight and delivery charges.

5. ЦЕЛОСТНОСТЬ ПРОДУКТА

(a) Покупатель обязуется не смешивать продукты под товарной маркой XXX между собой, а также смешивать их или подмешивать к ним нефтепродукты других марок либо любые другие химические и прочие материалы.

(b) Покупатель гарантирует и обязуется не смешивать и не позволять смешивать другим лицам Неэтилированный бензин марки XXX с любым бензином или через любые контейнеры, резервуары, насосы, трубопроводы и прочие элементы своего бензохранилища или распределительной системы, до тех пор, пока не обеспечит соответствие таких средств и оборудования всем требованиям федерального, штатного и местного органа власти, предъявляемых к распределению неэтилированного бензина.

5. PRODUCT INTEGRITY

(a) Buyer shall not mix XXX brand products one with another or mix or adulterate XXX brand products with petroleum products of others or with any other chemical or other material whatsoever.

(b) Buyer warrants and agrees that Buyer will not mix or allow Lead-Free XXX Gasoline to be mixed with any gasoline in or through any containers, tank, pump, pipe or other element of its gasoline storage or distribution system unless such facilities comply with all federal, state and local government requirements for dispensing unleaded gasoline.


Signed for and on behalf of _______
____________ /Managing Director/
Date _____._____.20ХX
(commercial stamp)
Signed for and on behalf of ________
____________ /Director General/
Date _____._____.20ХX
(commercial stamp)




Для заказа и скачивания полных версий контрактов и сборников:
1) Перейдите на страницу заказа онлайн сервиса;
2) Выберите нужные публикации и удобный метод платежа (шаг 1);
3) Введите и подтвердите необходимую информацию (шаги 2 и 3);
4) Оплатите заказ (шаг 4);
5) Перейдите на страницу скачивания и получите ваши публикации.
  Все распространяемые через Онлайн-сервис контракты сверстаны в редактируемом формате MS Word (.doc). Сборники контрактов упакованы в контейнер (архив) Portfolio (.pdf) - для извлечения контента нужна программа Adobe Acrobat или бесплатная программа Adobe Reader.




Спасибо, что вы пользуетесь нашим сервисом / Thank you for your business!






MIRIPRAVO.RU - ANALYSYS, CONTRACTS, LEXMERCATORIA ON-LINE

Типовые контракты | Сборники контрактов | Разработка контрактов | Экспертиза контрактов

Руководство по составлению контрактов | Международное право | Словари



© ¬ АК 'Право международной торговли'

При полном или частичном использовании материалов ресурса
гиперссылка на первоисточник обязательна | наши баннеры/ссылки | о проекте
Система Orphus
Orphus: опечатка / ошибка перевода? Ctrl+Enter

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru


Наверх ^^