ДОКУМЕНТЫ    ОНЛАЙН-СЕРВИС    ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ    КОНТАКТЫ
Ресурс работает с 1999 года
MIRIPRAVORU
АНАЛИТИКА, КОНТРАКТЫ, LEXMERCATORIA
Англо-русский юридический словарь

Англо-русский юридический словарь
English-Russian Legal Dictionary


A . An . B . Bl . C . Co . D . Di . E . F . G . H . I . JK . L . M . N . O . P . QR . S . T . U . V . WYZ

C (a-l)

CABINET
кабинет; кабинет министров, группа министров, возглавляющих важнейшие министерства; ~ crisis правительственный кризис; inner ~ кабинет министров в узком составе; shadow ~ "теневой кабинет".
CADASTRAL
кадастровый.
CADASTRE
кадастр.
CADAVER
труп.
CALAMITY
катастрофа, бедствие.
CALCULATE
вычислять; рассчитывать, подсчитывать; ~d обдуманный, преднамеренный.
CALCULATINGLY
обдуманно, преднамеренно.
CALCULATION
расчет; выкладка; калькуляция.
CALENDAR
1. список дел (к слушанию в суде); 2. амер. повестка дня; 3. амер. составлять повестку дня; 4. регистрировать, инвентаризовать; заносить в списки; ~ causes список дел к слушанию в суде; ~ of business повестка дня; court's ~ расписание судебных заседаний.
CALL
1. вызов; 2. звать; вызывать: созывать; 3. объявлять; оглашать; 4. визит, посещение; 5. требование; 6. требовать; 7. сделка с предварительной премией; предварительная премия: опцион; 8. присвоение звания барристера; 9. межевая веха; ~ an election назначать выборы; ~ as witness вызывать в качестве свидетеля;~ back 1. отзывать; 2. отменять; ~ evidence 1. затребовать доказательства; 2. вызвать свидетелей в суд; ~ in требовать уплаты; ~ in question 1. подвергать сомнению; 2. подвергать допросу; ~ off отменять; ~ on shares требование об уплате взноса за акции; ~ the defendant вызывать ответчика в суд; ~ the docket огласить список судебных дел; ~ the plaintiff вызывать истца в суд;~ to order 1. призывать к порядку; 2. амер. открывать собрание; ~ to testify вызывать для дачи свидетельских показаний; ~ to the bar 1. присвоить звание барристера; принимать в адвокатуру; 2. приглашать занять место у барьера в суде; ~ upon предоставлять слово; obscene phone ~s хулиганские звонки по телефону; on ~ по первому требованию.
CALLABLE
могущий быть выкупленным; подлежащий выкупу.
CALUMNIATOR
клеветник.
CALUMNY
клевета; диффамация; ложное обвинение.
CAMERA
1. кабинет судьи; 2. фотоаппарат; in ~ 1. в закрытом судебном заседании; 2. в секретном порядке.
CAMP
лагерь (пенитенциарное учреждение); detention ~ лагерь для интернированных; light-security ~ лагерь облегченного режима; open ~ неохраняемый лагерь; prison-industries ~ тюремно-трудовой лагерь; strict-security ~ лагерь строгого режима; work ~ исправительно-трудовой лагерь.
CANCEL
1. отменять; расторгать; вычеркивать; аннулировать; 2. погашать; ~ a contract/treaty расторгнуть контракт; ~ a power of attorney объявить доверенность недействительной.
CANCELLATION
1. аннулирование, расторжение; отмена; 2. погашение; ~ of conviction погашение судимости.
CANON
1. правило; норма; закон; 2. канон; 3. папский декрет; ~s of construction нормы толкования; ~s of descent/inheritance нормы, регулирующие порядок наследования; ~ of law правовая норма, правовой канон.
CANONS AD AUDIENDUM JUDICUM
(лат.) судебный приказ о приведении в суд для заслушивания приговора.
CANVASS
1. вербовать сторонников перед выборами; собирать голоса перед выборами; 2. амер. подсчет голосов; 3. искать заказы.
CANVASSING
1. понуждение; домогательство; 2. агитация за кандидата (на выборах).
CAPABILITY
способность; правоспособность; in one's individual ~ от своего собственного имени.
CAPABLE
1. способный; 2. правоспособный, дееспособный; ~ of mischief способный причинить вред; be~ of smth. владеть чем-либо; legally ~ право- и дееспособный.
CAPACITY
1. способность; 2. правоспособность; дееспособность; 3. должность; должностное положение; 4. компетенция; ~ of corporations правоспособность юридических лиц; ~ to commit crime уголовно-правовая дееспособность; ~ to contract способность заключать договор; ~ to marry правоспособность к вступлению в брак; ~ to sue and be sued способность искать и отвечать в суде, процессуальная право- и дееспособность; active ~ дееспособность; earning ~ трудоспособность; in a representative ~ в качестве представителя; international legal ~ международная правоспособность; legal ~ право- и дееспособность; mental ~ психические, умственные способности; passive ~ правоспособность; sufficient mental ~ психические (умственные) способности, достаточные для признания за лицом юридической дееспособности; testamentary ~ завещательная право- и дееспособность; testimonial ~ 1. право давать свидетельские показания в суде; 2. статус свидетеля.
CAPE
судебный приказ о вызове в суд арендатора по иску арендодателя.
CAPIAS
лат. судебный приказ, приказ об аресте лица или имущества (в обеспечение гражданского иска).
CAPIAS AD AUDIENDUM
лат. судебный приказ о доставке осужденного в суд для объявления ему приговора.
CAPIAS AD RESPONDENDUM (JUDICIUM)
лат. судебный приказ об аресте ответчика и о его доставке в суд в определенный день.
CAPIAS AD SATISFACIENDUM
лат. судебный приказ об аресте и заключении в тюрьму должника по решению суда вплоть до удовлетворения заявленного против него иска.
CAPIAS PRO FINE
лат. судебный приказ об аресте лица за неуплату штрафа.
CAPITAL
1. капитал; фонды; 2. столица; 3. караемый смертью; ~ account счет предприятия в банке; ~ and interest основная сумма и наросшие проценты; ~ budget бюджет долгосрочных расходов компании; ~ costs капитальные затраты; ~ lease аренда с передачей права собственности в конце срока; ~ stock акционерный капитал; authorized ~ разрешенный к выпуску акционерный капитал; available ~ ликвидный капитал; chartered ~ уставный капитал; current ~ оборотный капитал; original ~ первоначальный капитал; share ~ акционерный капитал; subscribed - выпущенный по подписке акционерный капитал.
CAPITALIZE
капитализировать, обращать в капитал.
CAPPER адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев.
CAPPING
навязывание (адвокатом) своих услуг пострадавшим от несчастных случаев.
CAPTION
1. заголовок (документа); 2. задержание; арест; 3. изъятие, выемка; letters of ~ ордер на арест.
CAPTIVE
военнопленный; захваченный в плен.
CAPTURE
1. брать в плен; захватывать; 2. захват, взятие в плен; каперство; getaway ~ автомобиль для бегства с места совершения преступления; victim ~ автомобиль потерпевшего от автоаварии.
CARСER
место задержания.
CARD
1. карта; 2. билет (членский); учетная карточка; 3. формуляр; бланк; 4. ярлык; credit ~ кредитная карточка; identification/identity ~ удостоверение личности; registration ~ регистрационная карточка; trading ~ формуляр совершенных сделок.
САRЕ
1. осторожность; 2. забота, попечение; 3. заботиться, проявлять заботу; be under ~ and custody находиться на попечении с лишением свободы; custodial ~ попечение в условиях лишения свободы; duty of ~ обязанность соблюдать осторожность; health ~ здравоохранение; nonresidential ~ попечение не по месту жительства; ordinary ~ 1. обычная мера заботливости; 2. обычная степень осторожности; parental ~ родительское попечение; residential ~ попечение по месту жительства; secure ~ попечение в условиях лишения свободы; shelter ~ попечение в условиях детского приюта; take reasonable ~ проявлять разумную, достаточную заботу, осторожность.
CAREER
карьера; delinquent ~ делинквентное прошлое (в биографии человека); judicial ~ профессия судьи; legal ~ профессия юриста.
СAREERIST
профессионал.
CAREERMAN
профессиональный чиновник; appointive ~ назначаемый чиновник; elective ~ выборный чиновник.
CARELESSLY
по неосторожности, неосторожно, по небрежности.
CARELESSNESS
небрежность, неосторожность; gross ~ грубая небрежность.
CARGO
груз; ~ in bond груз, находящийся на таможенном складе; critical ~ груз, требующий особой охраны от расхищения; labelled ~ груз, требующий принятия специальных мер при транспортировке.
CARNAGE
массовое убийство, резня.
CARRIAGE
1. перевозка, транспортировка; 2. стоимость перевозки; 3. проведение, принятие (законопроекта и т. д.); ~ by air воздушная перевозка; ~ by rail железнодорожная перевозка; ~ by sea морская перевозка.
CARRIER
1. перевозчик; фрахтовщик; 2. транспортная организация; транспортное судно; actual ~ фактический перевозчик; contracting ~ перевозчик по договору; land ~ сухопутный перевозчик; origin ~ перевозчик, принимающий груз непосредственно от отправителя; rail ~ железнодорожный перевозчик; sea ~ морской перевозчик.
CARRY
1. перевозить; 2. нести, носить; 3. проводить, принимать голосованием (законопроект); ~ a case выиграть дело (судебный процесс), ~ an election пройти на выборах; ~ before justice привлечь к суду, отдать в руки правосудия; ~ costs содержать присуждение расходов и издержек по делу; ~ into execution приводить в исполнение; ~ on negotiations вести переговоры; ~ one's case отстаивать собственную версию по делу без помощи адвоката; ~ over пролонгировать; ~ punishment/sentence понести наказание.
CARTEL
1. картель (объединение предпринимателей); 2. картель, соглашение между воюющими (об обмене военнопленными).
CARTWAY
1. проезжая дорога (частная); 2. право прохода или проезда.
CARVE OUT
выделять (часть имущества).
CASE
1. случай; положение; 2. судебное дело; материалы по делу; 3. казус; судебный прецедент; судебное решение по делу; 4. аргументация по делу, доводы; изложение требований; меморандум по делу; 4. фактические обстоятельства; версия; 5. деликтный "иск по конкретным обстоятельствам дела"(о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов исков); ~ against доводы против (кого-либо, чего-либо); ~ agreed on предоставленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу; ~ as authority судебное дело как источник права; ~ at bar дело на стадии судебного разбирательства; ~ at hand дело, находящееся в производстве; ~ at law предмет судебного разбирательства;~ authority судебный прецедент; ~ file досье; ~ for 1. аргументация в чью-либо пользу; 2. дело, выигранное кем-либо; ~ for enforcement случай, обосновывающий правоприменение; ~ for motion обоснование заявленного в суде ходатайства; ~ for the defence дело, выигранное защитой; ~ for the jury дело, подлежащее рассмотрению присяжными; ~ for the prosecution дело, выигранное обвинением; ~ for trial дело, подлежащее судебному рассмотрению; ~ going to trial дело, направляемое для судебного рассмотрения; ~ in charge дело, находящееся в производстве; ~ in equity судебное дело в сфере "права справедливости"; ~ in law судебное дело в сфере общего права; ~ in point 1. рассматриваемое дело; 2. случай, относящийся к рассматриваемому делу; ~ load количество дел, рассматриваемых в определенное время судом; ~ made 1. согласованное сторонами изложение фактов по спорному правовому вопросу; 2. запись судопроизводства; ~ of the first impression дело, по которому не имеется прецедентов; ~ on appeal 1. англ. изложение дела стороной по апелляции; 2. записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатами истца по апелляции; 3. документ с постановкой правового вопроса нижестоящим судом перед вышестоящим; ~ on trial дело на стадии судебного рассмотрения; ~ received for investigation дело, поступившее на расследование;~ records запротоколированный материал дела; reference to a ~ отсылка к делу; ~ reserved особые правовые вопросы (передаваемые на разрешение суда по соглашению сторон или арбитражем); ~ sounding in contract дело по спору из договора; ~ stated письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора; ~ to move for new trial заявление о новом рассмотрении дела; ~ tried by the court дело, рассмотренное судом без присяжных; advancement ~ дело об имущественном предоставлении в порядке антиципации наследственной доли; agreed ~ представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу; appear in the ~ выступать по делу; arrange a ~ согласовать позиции по делу; breaking ~ совещание судей перед вынесением решения; bring a ~ возбуждать судебное дело, подавать в суд; call (on) а ~ назначить дело к слушанию; carry/conduct a ~ проводить судебный процесс, вести судебное дело; circumstances of the ~ обстоятельства дела; civil ~ гражданское дело; civil-commitment ~ 1. гражданское дело с препровождением под стражу; 2. лицо, препровожденное под стражу по гражданскому делу; consolidated ~s дела, объединенные в одно производство; contentious ~ дело по спору; close a ~ прекратить дело; отказаться от иска, от обвинения; commence a ~ возбудить иск, обвинение, судебное дело; decide ~ решать судебное дело; develop a ~ 1. подготовить дело; 2. возбудить иск; disprove the ~ опровергнуть доказательства, обвинение; drop a ~ отказаться от иска; eject a ~ изъять дело (из производства); file a ~ подать иск; law ~ прецедентное право; lay ~ open to revision ~ давать основание к пересмотру дела; lead in the ~ выступать в качестве главного адвоката стороны; lose a ~ проиграть дело; nullity ~ дело о недействительности (сделки); present а ~ излагать дело, выступать в прениях сторон; press the ~ оказывать давление на суд; review the ~ пересмотреть дело; sales-of-goods ~ судебное дело по спору между потребителем и продавцом или производителем товаров; send up а ~ направлять дело в вышестоящую инстанцию; tax ~ дело о налоговом правонарушении; uncontested/undefended ~ дело, рассматриваемое не по спору между сторонами; судебный процесс без участия ответчика.
CASEWORK
работа по изучению материалов судебных дел; civil ~ работа по изучению материалов гражданских дел. CASH
1. наличные деньги, наличный расчет; 2. получать деньги (по чеку, векселю); ~ book кассовая книга; ~ dividend дивиденд; ~ flow оплата наличными; ~ in hand кассовая наличность; ~ on delivery наложенный платеж; by ~ наличными; ~ a letter of credit получать деньги по аккредитиву.
СASH-MEMO
товарный чек.
CASHIER
1. кассир; 2. увольнять со службы; 3. отвергать, отбрасывать.
CASSATION
кассация; court of ~ кассационный суд.
CAST
1. присуждать; приговаривать; 2. подавать (голос при голосовании); ~ a ballot подавать избирательный бюллетень; ~ a vote голосовать; be ~ (in lawsuit) проиграть (судебный процесс).
CASUAL
случайный, нечаянный.
CASUALIZE
переводить на непостоянную работу.
CASUALTY
1. случайное происшествие; несчастный случай; 2. ущерб от несчастного случая.
CASUS FOEDERIS
лат. случай, предусмотренный договором; случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из союзного договора.
CASUS OMISSUS
лат. непредусмотренный (законом, договором) случай.
CATCH
1. ловить; поймать; застигнуть; изобличить; 2. добыча; улов; 3. поимка, захват, изобличение; ~ in a deception уличить в обмане; ~ in the act поймать с поличным; поймать на месте преступления.
CATCHPOLE
судебный пристав, судебный исполнитель.
CAUSA
лат. 1. причина, мотив; 2. тяжба, иск, дело.
CAUSA LIBERA IN ACTIO
лат. добровольно совершенное действие.
CAUSE
1. основание; причина; мотив; 2. причинять, вызывать; 3. судебное дело, тяжба, процесс; 4. заставлять; велеть; распоряжаться; 4. соображения стороны по делу; ~ collectively причинить по совокупности действий; ~ of action основание для предъявления иска; arranged ~ дело, назначенное к слушанию; case-based ~ of action основание иска по материалам дела; matrimonial ~ дело о разводе; plead a ~ защищать дело (в судебном процессе); surviving ~ of action основание иска, не отпадающее за смертью стороны; testamentary ~ дело о завещании; transfer of ~ перенесение рассмотрения дела в другой суд.
CAUSED
причиненный; intentionally ~ причиненный с намерением, умышленно.
CAUSING
причинение (вреда, ущерба и т. д.).
CAUTION
1. осторожность; 2. предупреждение; предостережение (при аресте и т. д.); 3. делать предупреждение арестованному (при его задержании); 4. обеспечение; 5. поручительство; поручитель; ~ money денежный залог.
CAVEAT
лат. 1. предостережение, протест, возражение; 2. ходатайство о приостановке судебного разбирательства; ~ emptor лат. "пусть покупатель будет бдителен"; качество купленной вещи на риске покупателя, покупатель действует на свой риск; ~ to will требование о предоставлении завещания в открытый суд; enter/put in a ~ отдать заявление о приостановке судебного производства.
CAVEATOR
податель предварительной патентной заявки.
CAVIL 1. придирка; необоснованное возражение; 2. заниматься крючкотворством; придираться, необоснованно возражать.
CEDE
передавать; уступать, цедировать (права и т. п.).
CELEBRATE
1. праздновать, отправлять (религиозную службу, обряд); 2. заключать; ~ a contract заключать договор.
CELEBRATION
празднование; торжества; отправление (службы, обряда); ~ of contract заключение договора; ~ of marriage заключение брака.
CELIBACY
целибат; обет безбрачия; воздержание от вступления в брак.
CELL
тюремная камера; ~ block тюремный корпус; ~ mate сокамерник; detention ~ камера для задержанных; interrogation ~ камера для допросов; mass ~ общая камера; punishment ~ карцер.
CENSOR
1. цензор; 2. подвергать цензуре.
CENSORSHIP
1. цензура; 2. должность цензора.
CENSURE
1. порицание, осуждение; 2. порицать, осуждать; 3. вынести судебный приговор; вынести обвинительный приговор.
CENSUS
перепись населения; take the ~ провести перепись населения.
CENTRE
центр; assembly ~ лагерь для интернированных; community correction ~ общественный исправительный центр; detoxification ~ вытрезвитель; federal youth ~ федеральный центр заключения для молодых преступников; holding ~ пересыльный центр; rehabilitation ~ центр социальной реабилитации; resettlement ~ центр для временного проживания переселенцев.
CEREMONIAL
1. церемониал, почести; 2. церемониальный; diplomatic ~ дипломатический церемониал.
CERTAIN
1. уверенный; 2. определенный, несомненный.
CERTAINTY
1. несомненный факт; 2. уверенность; 3. обеспечение, залог.
CERTIFICATE
1. письменное удостоверение, свидетельство, сертификат; 2. удостоверять; выдавать письменное удостоверение; ~ for costs судебный сертификат на получение стороной судебных издержек; ~ for marriage свидетельство о браке; ~ of accounts заключение аудитора, удостоверяющее правильность опубликованного отчета; ~ of acknowledgement нотариальное свидетельство; ~ of audit акт ревизии; ~ of birth свидетельство о рождении; ~ of compliance рекламация; ~ of death свидетельство о смерти; ~ of evidence заверенные судьей письменные возражения стороны против действий суда по рассматриваемому делу; ~ of identity удостоверение личности; ~ of incorporation устав корпорации, сертификат юридического лица; ~ of indebtness долговой документ, долговое обязательство; ~ of insurance страховое свидетельство; ~ of origin свидетельство о происхождении груза; ~ of participation свидетельство о долевом участии в корпорации; ~ of public officer выданное государственным чиновником удостоверение, справка; ~ of purchase/sale свидетельство о покупке при продаже по постановлению суда; allotment ~ 1. сертификат акций; 2. свидетельство на владение землей; attorney's ~ удостоверение об уплате налога за право адвокатской практики; author's ~ авторское свидетельство; builder's ~ заводское свидетельство, свидетельство предприятия-производителя продукции; consular ~ консульское свидетельство; damage ~ свидетельство о повреждении; defence ~ свидетельство о праве на бесплатного государственного защитника; inspection ~ свидетельство досмотра; medical ~ медицинское свидетельство; notary's ~ нотариальное свидетельство; registration ~ 1. свидетельство о регистрации; 2. вид на жительство, удостоверение на право проживания; sanitary ~ санитарное свидетельство; tax ~ сертификат, выдаваемый покупателю при продаже имущества за неуплату налогов; warehouse-keeper's ~ складская расписка.
CERTIFICATION
1. засвидетельствование; легализация; удостоверение; 2. выдача удостоверения.
CERTIFIED
заверенный, засвидетельствованный (официально, письменно); ~ copy заверенная копия.
CERTIFY
1. удостоверять, заверять; 2. ручаться; 3. выдавать удостоверение о заболевании.
CERTIORARI
лат. истребование дела (из производства нижестоящего суда в вышестоящий суд).
CESS
налог; сбор; подать.
CESSATION
прекращение; остановка.
CESSAVIT
иск о выселении арендатора вследствие невыполнения им своих обязательств.
CESSER
прекращение, невыполнение обязанностей (по договору и т. д.).
CESSION
цессия, передача; ~ of goods передача имущества (должником кредиторам при невозможности уплаты долга); ~ of rights передача прав.
СESSIONARY
цедент; кредитор, уступающий свое право требования другому лицу.
CESSMENT
налог, обложение.
CESTUI QUE TRUST
бенефициарий.
CESTUI QUE USE
узуфруктуарий, лицо, обладающее правом пожизненного пользования чужой вещью.
CESTUI QUE VIE
субъект пожизненного права.
CHAIN
цепь; связь; ~ of causation причинная связь;~ of custody система охраны вещественных доказательств при их передаче; ~ of proofs цепь доказательств; ~ stores сеть магазинов; ~ of title последовательный ряд передач правового титула.
CHAIR
1. председательское место; председательствование; 2. председатель (собрания); 3. место свидетеля в суде; 4. должность судьи; 5. возводить в должность судьи; leave the ~ закрывать заседание.
CHAIRED
под председательством.
CHAIRMAN
председатель; ~ of the bench председатель суда данного состава.
CHAIRMANSHIP
должность председателя; председательствование.
CHALLENGE
1. возражение; оспаривание; 2. возражать; оспаривать; 3. отвод (свидетелю, составу суда); 4. давать отвод; 5. вызов; 6. бросать вызов; 7. спрашивать пропуск, пароль; ~ for cause отвод по конкретному основанию; ~ propter affectum отвод со ссылкой на пристрастность; ~ the constitution of the court давать отвод составу суда; ~ to individual grand juror отвод члену коллегии большого жюри; ~ to individual juror отвод члену коллегии присяжных;~ to the array/panel отвод всему составу присяжных; ~ to the favour отвод по причине предполагаемой пристрастности; general ~ отвод присяжному со ссылкой на некомпетентность; peremptory ~ отвод без указания причины; principal ~ 1. отвод присяжному по причине очевидной пристрастности или предубежденности; 2. отвод всему составу присяжных.
CHALLENGEABLE
оспоримый.
CHAMBER
1. палата (суда и т. д.); 2. коллегия судей; 3. контора адвоката; 4 кабинет судьи; камера мирового судьи; ~ of commerce торговая палата; ~ counsel/practice 1. юридическая консультация; 2. юрист, не выступающий в суде; частный поверенный; at ~s не в судебном заседании, в закрытом заседании суда.
СHAMBERLAIN
казначей.
CHAMPERTOR
лицо, незаконно финансирующее (покупающее) чужой процесс и получающее в случае его выигрыша всю присужденную сумму или ее часть.
CHAMPERTY
"чемперти", ведение чужого судебного дела с получением части предмета спора или исковой суммы в случае выигрыша; незаконное оказание помощи одной из сторон в гражданском процессе с целью получить участие в выгодах от этого процесса.
CHANCELLOR
1. канцлер; 2. председатель "суда справедливости" (в ряде штатов США); ~ of the Exchequer министр финансов.
CHANCER
разрешать дела по нормам права справедливости.
CHANCERY
право справедливости; канцлерский суд, суд права справедливости.
CHANGE
1. изменение, перемена; обмен; 2. биржа; ~ of beneficiary смена бенефициария; ~ of domicile смена места жительства.
CHANNEL
передать (взятку).
CHAPTER
отдел; отделение, филиал.
CHARACTER
1. характер; 2 репутация; 3. рекомендация; характеристика; ~ evidence характеристика; ~ in issue характер, репутация как предмет доказывания; known ~ заведомая репутация; circumstantial use of ~ ссылка на репутацию как на косвенное доказательство.
CHARACTERIZATION
квалификация (в коллизионном праве).
CHARACTERIZE
квалифицировать (в коллизионном праве).
CHARGE
1. обременение вещи; залоговое право; 2. обременять вещь; обременять залогом; 3. обязательство; обязанность; ответственность; 4. вменять в обязанность; возлагать обязанность; 5. предписание; требование; поручение; 6. предписывать; поручать; требовать; 7. обвинение; пункт обвинения; 8. обвинять; 9. аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика; 10. письменная детализация требований стороны по делу; 11. заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта по делу); 12. обращение взыскания; 13. заведование; руководство; ведение; попечение; 14. лицо, находящееся на попечении; 15. цена; расход; начисление, сбор, налог; 16. устанавливать цену; возлагать расход (на кого-либо); начислять; облагать налогом; ~ of share обращение взыскания на долю должника в товариществе; be in ~ of 1. ведать чем-либо; 2. иметь кого-либо на попечении, что-либо на хранении; 3. быть на попечении, находиться на хранении у кого-либо; commission ~ комиссионное вознаграждение, комиссионные; custom ~ таможенный сбор; dismiss а ~ 1. отклонить обвинение; 2. прекратить дело; drop a ~ отказаться от обвинения; duplication ~ аргументация в опровержение новых возражений ответчика; face a ~ быть обвиненным, подвергнуться обвинению; formal ~ обвинение, предъявленное с соблюдением необходимых формальностей; free of ~ безвозмездно, бесплатно; general ~ заключительное обращение судьи к присяжным; interest ~s подлежащие уплате проценты; оплаченные проценты; land ~ налог с земельной собственности; law ~ судебная пошлина; public ~ 1. лицо, находящееся на государственном попечении (по причине бедности или болезни); 2. объект расходования средств из государственного бюджета; registered ~ зарегистрированное вещное обременение; rent ~ арендная плата; sue ~s судебные издержки истца.
CHARGEABLE
1. подлежащий обложению; 2. обременительный; 3. ответственный за что-либо; 4. подлежащий обвинению.
CHARGED
обвиняемый.
CHARGES
расходы; издержки; начисления; сбор.
CHARITABLE
благотворительный; ~ bequest завещательный отказ движимости в благотворительных целях.
CHARITY
1. благотворительность; 2. благотворительное общество; благотворительная организация; 3. богадельня, приют; 4. милостыня, подаяние.
CHART
1. хартия, грамота; 2. график; схема; диаграмма; карта.
CHARTER
1. хартия, грамота, привилегия (пожалованная верховной властью); 2. даровать (привилегию); 2. устав; 3. чартер, договор фрахтования судна; 4. брать или сдавать внаем судно по чартеру; фрахтовать; ~ of incorporation грамота о присвоении статуса корпорации; bank ~ банковский патент; bare boat/pole ~ договор фрахтования судна без экипажа; berth ~ чартер на перевозку грузов на линейных условиях; catch time ~ чартер, предусматривающий оплату за время фактического использования судна; corporation ~ устав корпорации; daily ~ договор фрахтования судна с посуточной оплатой; demise ~ "димайз-чартер", договор аренды судна с передачей владения фрахтователю; договор фрахтования судна без экипажа; lumpsum ~ люмпсум-чартер, чартер с твердой общей суммой фрахта; open ~ открытый чартер, чартер без указания определенных портов и грузов; round-trip ~ чартер, фрахтование судна на рейсы в оба конца; single-trip ~ чартер на рейс в один конец; time ~ тайм-чартер, договор фрахтования судна на срок; trip/voyage ~ рейсовый чартер, договор фрахтования судна на рейс; ~-party чартер-партия, договор фрахтования судна на особых условиях транспортировки груза.
CHARTERER
фрахтователь.
CHARTERING
фрахтование.
CHASE
1. охота, территория для охоты; 2. охотиться; 3. погоня, преследование; 4. гнаться, преследовать.
СHASER
преследователь; ambulance ~ адвокат, навязывающий свои услуги пострадавшим от несчастных случаев.
СHASING
преследование, погоня; ambulance ~ навязывание адвокатских услуг пострадавшим от несчастных случаев.
CHASTISEMENT
наказание; дисциплинарное взыскание.
CHATTEL
неземельная собственность; движимое имущество; ~s corporeal материальное движимое имущество; ~ incorporeal нематериальное движимое имущество (авторское право, патентное право и т. д.); ~ lien право удержания движимости; ~ mortgage продажа-залог движимости с условием о выкупе, фидуциарный ипотечный залог движимости;~s personal движимое имущество; ~s real арендные права на движимость.
CHEAP
дешевый; обесцененный; ~ money деньги с низкой покупательной силой.
CHEAPEN
снижаться в цене; снижать цену.
CHECK
1. амер. чек; 2. багажная квитанция; корешок; номерок; 3. проверка, контроль; 4. остановка; задержка; 5. сдерживать; ~ of cash ревизия кассы; ~ and balances система "сдержек и противовесов", принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти; ~ in сдавать под расписку, регистрировать.
CHECK-OFF
вычет, удержание из заработной платы.
CHECK-UP
1. проверка; контроль, ревизия; 2. проверять, проводить ревизию.
CHEQUE
англ. чек; ~ to bearer чек на предъявителя; banker's ~ чек, выставленный одним банком на другой; cover the ~ обеспечить денежное покрытие чека; оплатить чек; flash ~ чек без покрытия; international/traveller's ~ туристский чек; open ~ открытый чек, некроссированный чек; stale ~ просроченный чек; voucher ~ поручительский чек.
CHIEF
1. глава, начальник, руководитель; 2. главный, основной; ~ judge/justice председательствующий судья.
CHILD
ребенок; ~ abuse жестокость к ребенку; ~ born out of wedlock внебрачный ребенок; ~ in ward подопечный ребенок; ~ of body ребенок по происхождению (от данного лица); ~ support содержание ребенка (как обязанность родителей); ~ welfare охрана младенчества; abandoned - оставленный ребенок; adopted ~ приемный ребенок; after-born ~ 1. ребенок, родившийся после смерти отца; 2. ребенок завещателя, родившийся после составления завещания; illegitimate ~ незаконнорожденный ребенок; infant ~ несовершеннолетний ребенок; neglected ~ заброшенный, запущенный ребенок; orphan ~ осиротевший ребенок; plain ~ незаконнорожденный ребенок, записанный на фамилию матери; still-born ~ мертворожденный ребенок; suppositious/supposititious ~ ребенок, выдаваемый за законного наследника.
СHIMIN
право прохода, проезда.
CHIROGRAPH
1. хирограф (рукописный документ); собственноручно подписанный документ; 2. документ о наложении денежного штрафа.
CHOICE
выбор; выборы; judicial ~ право судьи принимать решение по своему выбору.
CHOOSE
1. избирать; 2. выбирать.
CHOSE
движимая вещь; любое имущество, исключая земельную собственность; ~ in action право требования; имущество в требовании; право, могущее быть основанием для иска; ~ in possession право, непосредственно уполномачивающее на владение вещью; вещное имущественное право; абсолютное право; ~ in suspension право требования: имущество в требовании; ~ local вещь, соединенная с землей; ~ transitory движимая вещь.
CIRCUIT
1. судебный округ; 2. выездная судебная сессия; ~ court выездной окружной суд; ~ court of appeals окружной апелляционный суд; ~ judge окружной судья; judicial ~ судебный округ.
CIRCUITEER
судья или адвокат окружного (выездного) суда.
CIRCUITY OF ACTION
ненужная затяжка судебного разбирательства.
CIRCULAR
1. циркуляр; циркулярное письмо; 3. циркулярный.
CIRCULATING
оборотный, находящийся в обращении; ~ assets оборотные средства; ~ capital оборотный капитал.
CIRCULATION
обращение, распространение; civil ~ гражданский оборот; put into ~ пустить в обращение; withdraw from ~ изъять из обращения.
CIRCUMDUCT
аннулировать, отменять.
CIRCUMSCRIBE
ограничивать (права и т. п.).
CIRCUMSCRIPTION
1. ограничение (прав и т. п.); 2. район, округ.
CIRCUMSTANCE
1. обстоятельство; факт; случай; 2. обстановка; среда, условия; 3. материальное положение; ~ in proof доказываемое обстоятельство, предмет доказывания; ~s of the case обстоятельства дела.
CIRCUMVENT
обходить (закон и т. п.).
CIRCUMVENTION
обход (закона и т. п.).
CITATION
1. вызов ответчика в суд; 2. цитата, ссылка; указание наименования закона; 3. перечисление (фактов); ~ in brief ссылка на нормативный акт, правовой документ с приведением его сокращенного наименования; ~ of authorities ссылка на источники; contempt ~ вызов в суд в связи с поведением, означающим неуважение к суду; initial ~ 1. первичный вызов ответчика в суд; 2. ссылка на нормативный акт в его первоначальной редакции; judicial ~ вызов в суд; repeating ~ повторная ссылка (на закон и пр.); traffic ~ вызов в суд в связи с автотранспортным происшествием.
CITE
1. вызывать в суд (ответчика); 2. цитировать, ссылаться; 3. перечислять (факты); ~ as authority приводить, цитировать как источник права.
CITIZEN
гражданин; native-born/natural-born ~ гражданин по рождению; naturalized ~ гражданин по натурализации.
CITIZENSHIP
гражданство; choice of ~ выбор гражданства; derivative ~ производное гражданство (ребенка вследствие натурализации родителей); double/dual ~ двойное гражданство; loss of ~ утрата гражданства; revocation of ~ лишение гражданства.
CITY
город; ~ corporate самоуправляющийся город; ~ council муниципальный совет; ~ court городской суд; freedom of the ~ права городского самоуправления.
CIVIC
гражданский.
CIVICS
гражданские дела.
CIVIL
1. гражданский; гражданско-правовой; 2. штатский; ~ action/suit гражданский иск; ~ case гражданское дело; ~ code гражданский кодекс; ~ court гражданский суд;~ law гражданское право; ~ marriage гражданский брак; ~ procedure гражданский процесс; ~ registration регистрация актов гражданского состояния; ~ ruling постановление суда по гражданскому делу; ~ service arbitration tribunal арбитражный суд гражданской службы.
CIVILIAN
1. цивилист, специалист по гражданскому праву; 2. гражданское лицо; 3. штатский, невоенный.
CLAIM
1. требование; претензия; правопритязание; 2. требовать; притязать, заявлять претензию; заявлять право; 3. утверждение; заявление; 4. утверждать; заявлять; ~ administration притязать на управление наследственной массой; ~ adjuster лицо, регулирующее иски против страховой компании; ~ and delivery иск о восстановлении владения движимостью; ~ damages требовать возмещения убытков; ~ default предъявлять требование из неисполнения договора; ~ for damages иск о возмещении убытков; ~ for relief требование о защите прав; ~ immunity претендовать на иммунитет; ~ in contract требование из договора; ~ in return встречное требование; встречный иск; ~ in tort требование из деликта; ~ of cognisance/of conusance возражение третьей стороны против предъявления иска с утверждением своего права на иск; ~ of interest притязание на участие (в собственности); accident ~ иск из несчастного случая; admit а ~ признавать претензию; adverse ~ требование третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взыскание; antecedent ~ более раннее по времени требование, требование предшествующей очереди; civil ~ гражданский иск; contest а ~ оспаривать иск; deny/disallow a ~ отказывать в иске; establish ~ обосновывать исковые требования; frivolous ~ явно необоснованное правопритязание; hostile ~ притязание противной стороны; injury ~ иск о возмещении вреда; lay а ~ заявлять претензию, заявлять права; loss ~ иск о возмещении убытков; meet ~ оспаривать иск; money ~ денежное требование; payment ~ иск об уплате долга; plaintiff's ~ исковое требование; point of ~ исковое заявление; prearranged ~ требование, заранее согласованное с ответчиком; prior ~ привилегированное, преимущественное требование; reciprocal ~ взаимное правопритязание; security for а ~ обеспечение иска; settle ~ урегулировать претензию; stale ~ не заявленное вовремя притязание; притязание, предъявленное после неосновательного промедления; tort ~ деликтный иск; unliquidated ~ иск на неустановленную сумму.
CLAIMANT
истец; лицо, заявляющее право, претензию или требование; copyright ~ претендент на авторское право, право литературной собственности.
CLASS
класс; категория; группа; ~ or representative action иск против группы лиц.
CLASSIFICATION
1. классификация; 2. квалификация (в коллизионном праве); primary ~ первичная квалификация; secondary ~ вторичная квалификация.
CLAUSE
1. статья; пункт; клаузула; условие; 2. формулировать; ~ in contract пункт, условие договора; ~ of accrual/of accruer условие о переходе доли умершего собственника к остальным собственникам (в документе о дарении или завещании); abandonment ~ оговорка об абандоне (отказе от имущества в пользу страховщика); acceleration ~ условие о сокращении срока исполнения обязательства; ad damnum ~ часть искового заявления, содержащая изложение ущерба или требование компенсации убытков; аdjustment ~ пункт страхового полиса о пропорциональном распределении суммы страховки; alienation ~ оговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случае отчуждения застрахованного имущества; all the estate ~ условие о передаче всех прав на вещь; American ~ американская оговорка (предусматривающая полноту ответственности страховщика невзирая на перестрахование); approval-of-order ~ оговорка об обязанности агента получить согласие принципала на получение заказа от покупателя; arbitration ~ арбитражная оговорка, условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров; assignment ~ условие о переуступке (в страховом полисе); attestation ~ 1. надпись о засвидетельствовании оформления документа; 2. оговорка об отсутствии солидарной ответственности страховщиков; average ~ оговорка об авариях; binding ~ оговорка об обязательной силе, обязывающая оговорка; bonded value ~ оговорка о выплате страховщиком возмещения по общей аварии на базе стоимости в месте назначения за вычетом таможенных пошлин; cease/cesser ~ оговорка в чартер-партии о прекращении ответственности фрахтователя; classification ~ условие о перевозке груза на судне определенного класса; compromise ~ третейская запись, компромисс; compromissary ~ арбитражная оговорка, статья об арбитражном разбирательстве будущих споров; conflicting ~s противоречащие друг другу условия; continuation ~ условие о пролонгации; currency ~ валютная оговорка; enacting ~ 1. вступительная формула закона; 2. постановляющая часть закона; escalation ~ оговорка о скользящих ценах; escape ~ пункт договора, освобождающий от ответственности; exception ~ условие об освобождении от ответственности; freight ~ условие об оплате фрахта; habendum ~ пункт документа за печатью о владении и пользовании имуществом лицом, к которому оно переходит на праве собственности; insurance ~ страховая оговорка; interpretation ~ толковательная статья; location ~ оговорка об ограничении ответственности (страховщика) в случае скопления застрахованных рисков в одном месте; let-out ~ оговорка об обстоятельствах, дающих право на освобождение от договорных обязанностей; lien ~ оговорка о праве удержания; most favoured nation ~ оговорка о наиболее благоприятствуемой нации, условие о применении режима наибольшего благоприятствования; omnibus ~ статья, положение, пункт закона или договора, объединяющие различные вопросы; opening ~ вводная статья, вводная формула; optional ~ факультативная оговорка, диспозитивная норма; penal ~ 1. условие о неустойке; 2. статья закона, устанавливающая санкцию; penalty ~ штрафная оговорка, пункт о штрафной неустойке; prepayment ~ условие о предварительной оплате; residuary ~ условие в завещании о распоряжении частью наследства, оставшейся после выплаты всех по нему завещательных отказов и удовлетворения иных в связи с ним претензий; resolutive ~ оговорка об отменительном условии; rise and fall ~ условие о повышении или понижении цены; salvage ~ оговорка об участии страховщика в расходах по спасанию; saving ~ статья, содержащая оговорку; исключающая оговорка; standard ~ стандартная статья; subrogation ~ оговорка о суброгации (о переходе прав страхователя к страховщику после уплаты последним страхового вознаграждения); sue and labour ~ условие полиса о возмещении затрат страхователя по предотвращению или уменьшению убытков и по взысканию убытков с третьих лиц; termination ~ пункт о прекращении договора; testimonium ~ заключительная формула документа; whereas ~ вводная мотивировочная часть (юридического акта), декларативная часть.
CLAUSE-BY-CLAUSE
постатейный (обсуждение, голосование).
CLAUSED
содержащий оговорку.
CLAUSULA REBUS SIC STANTIBUS
лат. оговорка о неизменных обстоятельствах (о том, что договор сохраняет силу, если не изменяются обстоятельства, при которых он заключен).
CLEAR
1. ясный; очевидный, явный; 2. необремененный; свободный от чего-либо; 3. распродавать; 4. очищать от пошлин, уплачивать пошлины; 5. освободиться, отделаться; ~ annuity свободный от налогов аннуитет; ~ debts покрывать долги; ~ evidence or proof явные доказательства; ~ inward(s) производить таможенную очистку по приходу (судна); ~ outward(s) производить таможенную очистку по отходу (судна).
CLEARANCE
1. оплата долга, урегулирование претензий; 2. таможенная очистка; очистка от пошлин; 3. распродажа; ~ card свидетельство об увольнении сотрудника с указанием причины увольнения; ~ sale распродажа; customs formalities ~ очистка от таможенных формальностей.
CLEARING
1. очистка от пошлин; 2. клиринговое соглашение, клиринг; ~house расчетная палата.
CLERK
1. клерк; 2. секретарь; 3. солиситор-практикант; ~ of court/to the justices секретарь суда; ~ of peace секретарь мирового суда; arbitrage ~ арбитражный клерк; civil ~ секретарь гражданского суда.
CLIENT
клиент (нотариуса, адвоката); заказчик, комитент; ~s priviledge право клиента требовать от адвоката неразглашения информации.
CLOSE
1. закрытие; окончание; прекращение; 2. закрывать, кончать; 3. конец, заключение; 4. заключать; ~ a contract заключить договор; ~ a deal/a transaction заключить сделку; ~ copies копии юридических документов; ~ of argument прекращение прений сторон; ~ of evidence окончание дачи показаний/представления доказательств; ~ the case/the records on a case прекратить дело производством.
CLOSED
закрытый; законченный; ~ insuarance policy страховой контракт, условия которого не подлежат изменениям; ~ shop contract соглашение о найме на работу только членов профсоюза.
CLOSING
1. заключение, закрытие; 2. заключительный; ~ argument заключительное возражение адвоката; ~ speech заключительное слово; ~ statement письменный отчет о сделке по продаже недвижимости.
CLOSURE
1. прекращение прений; 2. закрывать прения.
CLOTHE
облекать, наделять (властью, полномочиями).






MIRIPRAVO.RU - ANALYSYS, CONTRACTS, LEXMERCATORIA ON-LINE

Типовые контракты | Сборники контрактов | Разработка контрактов | Экспертиза контрактов

Руководство по составлению контрактов | Международное право | Словари



© ¬ АК 'Право международной торговли'

При полном или частичном использовании материалов ресурса
гиперссылка на первоисточник обязательна | наши баннеры/ссылки | о проекте
Система Orphus
Orphus: опечатка / ошибка перевода? Ctrl+Enter

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru


Наверх ^^