ДОКУМЕНТЫ    ОНЛАЙН-СЕРВИС    ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ    КОНТАКТЫ
Ресурс работает с 1999 года
MIRIPRAVORU
АНАЛИТИКА, КОНТРАКТЫ, LEXMERCATORIA

Типовые контракты на поставку и строительство

Общие условия Европейской экономической комиссии ООН
для поставок и проведения строительно-монтажных работ
завода и оборудования для импорта и экспорта

General Conditions of United Nations Economic Commission for Europe
for the Supply and Erection of Plant and Machinery
for Import and Export



(на русском языке)
Договоры купли-продажи | Правовой режим купли-продажи


{see also English version}


1. Вступительная часть

1.1.Настоящие общие условия являются обязательными за исключением тех случаев, когда стороны письменно договариваются об ином.


2. Составление контракта

2.1.Контракт считается вступившим в силу, после того, как Подрядчик, по получении оферты, отсылает акцепт в письменном виде в течение ограниченного срока (если таковой существует), определенного Покупателем.

2.2. Если Подрядчиком при составлении тендера определен срок для такового акцепта, он (Подрядчик) считается принявшим условия настоящего Контракта после того, как Покупатель до истечения такового срока отправил свое письменное согласие; при этом Контракт считается вступившим в силу лишь при условии, что Подрядчик получил вышеназванное согласие не позже, чем через неделю после установленного срока.


3. Чертежи и документация описательного характера

3.1.Вес, размеры, мощность, цены, эксплуатационные характеристики и прочая информация, включенная в каталоги, проспекты, циркуляры, рекламные материалы, иллюстративные материалы и прайс-листы служит целям общего ознакомления с проектом. Вся эта информация не носит обязательного характера, за исключением случаев, оговоренных в тексте настоящего Контракта.

3.2.Любые чертежи, относящиеся к технической документации, предназначенной для осуществления строительно-монтажных Работ или части таковых, переданные Покупателю до или после составления контракта, остаются исключительно собственностью Подрядчика. Без предварительного согласия Подрядчика Покупатель не имеет права пользоваться ими, копировать их либо передавать в каком-либо виде третьей стороне. Однако названные планы и документы становятся собственностью Покупателя при условии:

(а) если таковое действие недвусмысленно согласовано; или

(b) если они относятся к отдельному предварительному контракту, которым не предусмотрено выполнения строительно-монтажных работ и не оговорено использование в ходе таковых собственности Подрядчика.

3.3.Любые чертежи или техническая документация, предназначенная для проведения строительно-монтажных Работ или части таковых, и переданные Подрядчику Покупателем до или после составления настоящего Контракта остаются исключительно собственностью Покупателя. Подрядчик не имеет права пользоваться ими, копировать их или передавать их в каком-либо виде третьей стороне.

3.4. В соответствии со Статьей 23 Подрядчик обязан по требованию Покупателя бесплатно предоставлять тому в течение Гарантийного Срока информацию и чертежи (кроме производственных чертежей, связанных с вышеупомянутыми Работами), подробные в той степени, какая позволяет Покупателю осуществлять эксплуатацию всех частей названных Работ (включая текущий ремонт) и (за исключением тех случаев, когда Подрядчик в соответствии с Контрактом отвечает за заказ на поставку Работ) ввод в эксплуатацию таковых. Подобная информация и чертежи должны оставаться собственностью Покупателя и к ним не могут применяться ограничения по их использованию, изложенные в параграфе 2. В случае если Подрядчик оговаривает это особо, они носят конфиденциальный характер.


4. Упаковка

4.1.Если это не оговорено особо, то:

(а) цены, указанные в прайс-листах и каталогах, считаются относящимися к распакованному Заводу;

(b) цены, указанные тендерах и в Контракте, включают в себя цену упаковки или расходы на сохранность, необходимые при обычной транспортировке с целью предотвращения поломок или повреждений Завода до того, как он прибудет на оговоренное Контрактом место назначения.


5. Местное законодательство

5.1.По просьбе Подрядчика Покупатель должен - насколько это возможно - содействовать Подрядчику в получении необходимой информации, в том, что касается местного законодательства, применимого к вышеназванным Работам, а также соответствующих налогов и пошлин.

5.2. Если после даты тендера в таковое законодательство были внесены изменения, что повлекло за собой увеличение или уменьшение цены монтажа, то сумма такового увеличения или уменьшения цены должна быть вычтена или добавлена к той цене, которая оговорена контрактом.


6. Рабочие условия

6.1.Цена должна основываться на взаимном согласии относительно следующих условий, за исключением тех случаев, когда Покупатель уведомил Подрядчика об ином, нежели перечисленное ниже:

(а) Работы нельзя осуществлять в условиях вредных для здоровья работников;

(b) работники Подрядчика обеспечиваются надлежащим питанием и жильем поблизости от строительной площадки и пользоваться услугами учреждений здравоохранения;

(с) если не оговорено иное, Контактор имеет право бесплатно и вовремя получать в свое распоряжение на строительной площадке оговоренное в Контракте оборудование, материалы, воду и электроэнергию;

(d) Покупатель обязан бесплатно (если не оговорено иное) организовать для Подрядчика охрану строительной площадки во избежание возможных случаев хищений оборудования, инструментов или спецодежды Подрядчика, потребных для производства Работ, или же порчи таковых;

(е) Подрядчик не обязан осуществлять любые работы по строительству или сносу либо предпринимать иные, необычные, меры по доставке Завода с места его выгрузки на строительную площадку, где он, Завод, будет сооружен в соответствии с планом, если Подрядчик не выразил на то согласия.

Любые отступления от условий, упоминаемых в этом параграфе, предполагают дополнительные расходы.

6.2. Если обстоятельства, вытекающие из подобного отступления таковы, что становится неразумно требовать от Подрядчика продолжать ведение Работ, Подрядчик может, без ущерба своим правам, отказаться от таковых Работ.


7. Монтажные работы на повременной и единовременной основе

7.1.Когда монтаж осуществляется на повременной основе, отдельно оплачиваются следующее:

(а) все дорожные расходы, понесенные Подрядчиком в отношении своих работников, транспортировки оборудования и личных вещей (в разумных пределах) в соответствии с оговоренным способом и классом перевозки, если это записано в тексте Контракта;

(b) командировочные расходы, включая соответствующее вознаграждение работникам Подрядчика за каждый день их отсутствие дома, включая выходные и праздники;

(с) рабочее время, которое исчисляется в виде количества проработанных часов, отмечаемых в производственных табелях, подписываемых Покупателем. Сверхурочные часы и работа по воскресеньям и в праздники, а так же ночью, оплачивается по специальным тарифам, оговоренным в Контракте. Если не оговорено иное, почасовые тарифы покрывают износ и амортизацию инструментов и легкого оборудования Подрядчика;

(d) время, затраченное на:

подготовку и формальности, связанные с поездками с работы домой и обратно; поездки с работы домой и обратно; ежедневные поездки днем и вечером с места проживания и на строительную площадку, если они превышают полчаса, а подходящего жилья рядом с местом работы нет; простои в том случае, если работе препятствуют обстоятельства, происходящие не по вине Подрядчика и за которые он не несет ответственности по Контракту;

(е) любые расходы, понесенные Подрядчиком в соответствии с положениями Контракта, если это связано с предоставлением им оборудования, включая соответствующие начисления за использование собственного тяжелого оборудования Подрядчика;

(f) любые налоги и пошлины, налагаемые на счет-фактуру и выплачиваемые Подрядчиком в той стране, где ведутся работы.

7.2. Если строительно-монтажные работы ведутся из расчета единовременной суммы, то оговоренная цена включает в себя все вышеперечисленные пункты.

В случае пролонгации таких работ по любой причине по вине Покупателя или любых его Подрядчиков, кроме названного Подрядчика, в результате чего трудовая деятельность работников Подрядчика приостанавливается либо затягивается, производятся выплаты вынужденного простоя, любых сверхурочных и любых командировочных расходов таковым работникам Подрядчика, а также дополнительные дорожные расходы.


8.Инспектирование и испытания Завода

Инспектирование

8.1.Если это недвусмысленно оговорено в тексте настоящего Контракта, то Покупатель имеет право инспектировать качество используемых материалов и частей Завода, как в ходе производства, так и по его завершении, доверенными лицами, наделенными соответствующими полномочиями. Подобная инспекция и контроль должны осуществляться на месте производства в течение рабочего дня в согласованный с Подрядчиком день и время.

8.2.Если в результате такой инспекции покупатель придет к тому мнению, что материалы или части имеют дефекты или не соответствуют условиям Контракта, он в письменном виде излагает свои возражения и причину таковых.


9.Переход риска

9.1. Если в Контракте отсутствует указание формы продажи, то Завод считается проданным на условиях "Франко-Завод".

9.2.За исключением положения параграфа 10.1, момент перехода риска - если не оговорено иное - определяется следующим образом:

(а) При продаже на условиях "Франко-Завод" риск переходит от Подрядчика Покупателю после того, как Завод в соответствии с положениями Контракта передан в распоряжение Покупателя, при условии, что Подрядчик письменно извещает Покупателя о той дате, когда он, Покупатель, может принять поставку Завода. Извещение Подрядчика должно быть отправлено в срок, позволяющий Покупателю предпринять меры, позволяющие ему осуществить принятие поставки.

(b) При продаже на условиях ФОБ или СИФ, риск переходит от Подрядчика к Покупателю после того, как Завод благополучно сходит с борта корабля в заранее оговоренном порту поставки.

(c) При продаже на условиях "франко на границе", риск переходит от Подрядчика к Покупателю после того, как закончены все таможенные формальности на границе страны, из которой был доставлен Завод.

(d) В любом из случаев, упомянутых в параграфах (b) и (c) настоящего пункта, Подрядчик обязан заблаговременно уведомить Покупателя об отправке завода для принятия последним всех необходимых приготовлений.

9.3.При любой другой форме продажи, момент передачи риска определяется по взаимному согласию сторон.


10.Просроченное принятие поставки

10.1.Если Покупатель не может принять поставку в должное время, он, тем не менее, производит платеж за поставку так, как если бы Завод действительно был им получен. При этом Подрядчик организовывает хранение Завода за счет и риск Покупателя. Подрядчик по просьбе покупателя страхует Завод за счет последнего. Если поставка запоздала по причине обстоятельств, упомянутых в Пункте 25, а Подрядчик в состоянии хранить поставленный Завод на своей территории без ущерба для своей предпринимательской деятельности, то

10.2. Если такая неспособность Покупателя вызвана обстоятельствами, оговоренными в пункте 25, Подрядчик может потребовать от Покупателя, письменно известив его об этом, принять поставку в разумно приемлемый срок.

Если Покупатель оказывается неспособен по какой-либо причине сделать это в указанный срок, то Подрядчик получает право, письменно известив Покупателя и не требуя согласия какого-либо Суда, аннулировать Контракт в отношении той части Завода, каковая не была поставлена покупателю по вине последнего, и потребовать от Покупателя компенсацию издержек, понесенных по причине вышеназванной неспособности, в сумме, не превышающей сумму, оговоренную в параграфе А Приложения, или же, если таковая сумма не оговорена, ту часть цены, которая в соответствии с Контрактом, соотносима с этой частью завода. Покупатель не несет расходы за хранение.


11. Выплата

11.1. Выплата производится тем способом и в тот срок, которые согласованы обеими сторонами.

11.2. Любые авансовые выплаты, производимые Покупателем, являются выплатами, перечисляемыми на банковский счет, и не составляют депозита, отказ от которого дал бы право любой из сторон аннулировать Контракт.

11.3.Если поставка была произведена до выплаты всей суммы, причитающейся согласно Контракту, то - насколько это допускает законодательство страны, куда Завод был поставлен - он остается собственностью Подрядчика до тех пор, пока не произведена такая выплата. Если таковое законодательство не позволяет Подрядчику сохранять Завод в своей собственности, то он, Подрядчик, получает другие права в отношении такового Завода, каковыми его наделяет его это законодательство. Покупатель обязан оказывать Подрядчику содействие в принятии мер, необходимых для защиты прав Подрядчика на собственность или прочих вышеназванных прав.

11.4. Выплата, причитающаяся Подрядчику по выполнении его обязательств, не производится, пока таковое обязательство не выполнено, за исключением тех случаев, когда неспособность Подрядчика выполнить свои обязательства, обусловлена действиями или упущениями Покупателя.

11.5. Если Покупатель опаздывает с выплатой, то Подрядчик имеет право отложить выполнение своих собственных обязательств до тех пор, пока таковая выплата не будет произведена, за исключением тех случаев, когда неспособность Покупателя произвести таковую выплату обусловлена действиями или упущениями Подрядчика.

11.6. Если задержка выплаты со стороны Покупателя обусловлена одним из обстоятельств, упомянутых в пункте 25, то Подрядчик не вправе требовать какой-либо процент с причитающейся суммы.

11.7.За исключением вышеназванных случаев, если Покупатель задерживает выплату, то Подрядчик в разумный срок письменно извещает Покупателя о выплате процента с причитающейся суммы по тарифу, определенному в параграфе В Приложения, начиная с даты, когда должен быть произведен платеж. Если в конце периода, определенного в параграфе С Приложения, Покупатель все еще не способен выплатить необходимую сумму, Подрядчик имеет право, письменно известив Покупателя, без разрешения на то любого Суда, аннулировать Контракт и после этого получить с Покупателя сумму своих финансовых потерь, не превышающую сумму, упомянутую в параграфе А Приложения.


12. Подготовительная работа

12.1. Подрядчик заблаговременно предоставляет Покупателю чертежи, давая тому возможность ознакомиться с тем, каким образом будет смонтирован Завод, а также, если не оговорено иное, информацию, которая относится исключительно к Работам, необходимым для подготовки фундаментов, доставки Завода и любого необходимого оборудования к месту сооружения Завода, а также для прокладки к нему всех необходимых коммуникаций (независимо от того, предусмотрены таковые Контрактом или нет).

12.2.Подготовительная работа осуществляется Покупателем в соответствии с чертежами и информацией, предоставленной Подрядчиком и упомянутой в параграфе 1. Она должна быть завершена в надлежащий срок, так же как и фундаменты для Завода должны быть готовы в оговоренный срок. Если Покупатель отвечает за транспортировку Завода, то он обязан в надлежащее время доставить его на строительно-монтажную площадку.

12.3. Все расходы, возникающие в результате ошибок или отсутствия нужных сведений в чертежах или предоставляемой информации, упомянутых в параграфе 1, если таковые выявляются до приемки, ложатся на Подрядчика. Любая ошибка или отсутствие сведений, выявляемые после приемки, считаются браком проектирования, как это определено в пункте 23.


13.Полномочные представители

13.1. Подрядчик и Покупатель письменно назначают каждый своих полномочных представителей для связи друг с другом для повседневного осуществления Работ на строительной площадке.

13.2. Каждый такой представитель во время рабочего дня присутствует на строительной площадке или близ нее.


14. Дополнительная рабочая сила

14.1. По заблаговременному требованию Подрядчика Покупатель должен бесплатно предоставить Подрядчику квалифицированную или неквалифицированную рабочую силу, как это оговаривается в Контракте, а, при необходимости, разумное количество неквалифицированных рабочих, даже если это не оговорено в Контракте.


15. Техника безопасности

15.1. Покупатель должен известить Подрядчика о тех правилах техники безопасности, которые Покупатель обязывает соблюдать своих работников, Подрядчик в свою очередь обеспечивает соблюдение таковых правил своими работниками.

15.2.Если Покупателю становится известно о нарушении таковых правил, он обязан письменно сообщить об этом Подрядчику и имеет право лишить нарушителей доступа на строительную площадку.

15.3.Подрядчик обязан подробно информировать Покупателя о любой опасности, связанной с осуществлением вышеназванных Работ.


16. Сверхурочные

16.1. Любая сверхурочная работа и условия таковой должны - в рамках законодательства страны Подрядчика и страны, где сооружается Завод, - быть согласованы обеими сторонами.


17. Работа за рамками Контракта

17.1. Покупатель не имеет права без предварительного одобрения Подрядчика использовать рабочую силу последнего на каких-либо работах, не имеющих отношения к сути Контракта. Если Подрядчик дает на это свое согласие, то в отношении такой работы он не несет ответственности, и за безопасность работников Подрядчика отвечает Покупатель.


18. Право Подрядчика на инспекцию

18.1. До тех пор, пока Работы не приняты, а также во время проведения работ, вытекающих из действия гарантии, Подрядчик имеет право в любое время в течение рабочего дня инспектировать ход работ на строительной площадке за свой собственный счет. При посещении площадки, инспекторы обязаны соблюдать правила, действующие на территории Покупателя.


19. Инструктаж рабочей силы Покупателя

19.1. При необходимости Контракт оговаривает условия, когда Подрядчик обязан провести инструктаж рабочей силы Покупателя, которым предстоит в дальнейшем работать на Заводе.


20. Сроки завершения работ

20.1. Если не согласовано иное, то срок работ до их завершения исчисляется, начиная с самой поздней из нижеперечисленных дат:

а) даты составления Контракта, как это определено в Пункте 2;

(b) даты, когда Подрядчик получает извещение о выдаче ему лицензии на импорт, если таковая требуется для выполнения настоящего Контракта;

(с) даты получения Подрядчиком авансовой выплаты, как то оговорено Контрактом.

20.2. В случае, если задержка в завершении работ вызвана любым из обстоятельств, упомянутых в пункте 25, либо действиями или упущениями со стороны Покупателя, и независимо от того, происходит таковая задержка до или после, либо в течение дополнительного времени, отпущенного для завершения работ, то в соответствии с параграфом 5, в разумных пределах при данных обстоятельствах допускается увеличение периода завершения работ

20.3. Если Контракт устанавливает точный срок завершения работ, а Подрядчик не может завершить работы к данному сроку либо любому дополнительному сроку, предоставляемому ему согласно положениям параграфа 2, то Покупатель имеет право, своевременно письменно известив Подрядчика, требовать снижения цены, оговоренной в Контракте, при условии, что обстоятельства данного случая позволяют сделать вывод, что Покупатель понес убытки. Такое уменьшение равно проценту, названному в параграфе D Приложения, той части оговоренной Контрактом цены, которая соотносима с той частью Работ, которая не может, в результате вышеназванной неспособности, быть выполнена как то запланировано, для каждой полной недели задержки, начиная с оговоренной даты завершения, но не превышает максимальный процент, названный в параграфе Е Приложения. Подобное снижение разрешается тогда, когда выплата производится по завершении работ. За исключением положений параграфа 5, такое уменьшение цены предполагает отказ Покупателя от иных штрафных санкций по отношению к Подрядчика за неспособность последнего в срок завершить вышеупомянутые работы.

20.4. Если в Контракте указан приблизительный срок завершения, то любая из сторон по истечении двух третей такого приблизительного срока в праве потребовать от другой стороны письменно согласовать точный срок.

Если в Контракте не указаны сроки завершения работ, то по истечении девяти месяцев после составления Контракта любая сторона имеет право предпринять подобные действия.

Если в любом из случаев стороны не достигнут согласия, то согласно положениям пункта 28 любая из сторон может прибегнуть к помощи арбитража, дабы определить приемлемый срок завершения работ. Срок, определенный подобным образом, считается точным сроком такового завершения, предусмотренного в Контракте, а параграф 3 применяется соответственно ему.

20.5. Если незавершенной остается какая-либо часть Работ, в отношении которых в соответствии с параграфом 3 Покупатель имеет право на максимальную скидку либо таковая полагалась бы ему, при условии, что он письменно известил о ней другую сторону, Покупатель имеет право, письменно известив Подрядчика, потребовать от последнего завершения работ, и в таковом извещении указать крайний срок их завершения, при условии что им принята во внимание имевшая место задержка. Если по какой-либо причине - за исключением тех случаев, когда ответственность ложится на Покупателя либо другого нанятого им Подрядчика - вышеназванный Подрядчик не в состоянии завершить работы в срок, Покупатель имеет право, письменно известив Подрядчика и без разрешения на то любого Суда, аннулировать Контракт в отношении названной части Работ и взыскать с Подрядчика сумму финансового ущерба, понесенного им по причине неспособности Подрядчика, в размере, не превышающем сумму, упомянутую в параграфе F Приложения, или, если сумма не названа, ту часть цены, которая согласно положениям Контракта, соответствует вышеназванной части Работ, каковые не могут быть выполнены по причине вышеназванной неспособности Подрядчика.


21. Приемочные испытания

21.1. Если не было согласовано иное, стороны обязаны провести приемочные испытания. Если такие испытания запланированы, то Подрядчик письменно извещает Покупателя о том, когда вышеназванные Работы будут готовы, причем подобное сообщение должно быть подано в срок, достаточный для того, чтобы Покупатель мог осуществить все необходимые приготовления. Испытания проводятся в присутствии обеих сторон. Технические требования должны соответствовать изложенным в Контракте или, если же они оговорены отдельно, общим требованиям, принятым в соответствующей отрасли промышленности в той стране, где изготовлен Завод.

21.2.Если в ходе таких испытаний Работы будут признаны дефектными или не соответствующими Контракту, то Подрядчик обязан в максимально короткие сроки и за свой собственный счет исправить дефект или гарантировать, что работы соответствуют условиям Контракта, после чего, если того потребует Покупатель, испытание будет проведено повторно за его, Подрядчика, счет.

21.3. Согласно положениям параграфа 2 Покупатель обязан бесплатно предоставлять электроэнергию, смазочные материалы, воду, топливо и прочие различные материалы в количестве, необходимом для окончательной наладки и приемочных испытаний. Он также бесплатно устанавливает любую аппаратуру, необходимую для вышеназванных операций.


22. Приемка

22.1. Как только Работы согласно положениям Контракта завершены, и по их завершении проведены приемочные испытания, Покупатель считается принявшим Работы. После этого начинается Гарантийный Период, когда Покупатель выдает Подрядчику сертификат, именуемый "Сертификатом Приемки", в котором указан срок завершения Работ и коим подтверждается факт, что приемочные испытания прошли успешно.

22.2. Если Покупатель отказывается проводить приемочные испытания, то Работы считаются принятыми, а Гарантийный Период - начавшимся, после того, как Подрядчик письменно извещает об этом Покупателя.

22.3. Если по причине трудностей (упомянутых или нет в пункте 25), с которыми столкнулся Покупатель, становится невозможно продолжать приемочные испытания, то таковые испытания откладываются на срок не более шести месяцев или на другой период по согласованию сторон, и в таком случае стороны руководствуются следующими положениями:

(а) Покупатель делает выплаты так, как будто приемка уже осуществлена при условии, что в случае трудностей по причине обстоятельств, предусмотренных параграфом 25.1, от Покупателя, если не оговорено иное, не требуется оплата расходов по незавершенной работе или до истечения Гарантийного Периода, установленного согласно под-параграфу (d), любой суммы, удержанной в виде гарантии.

(b) Покупатель в надлежащее время письменно извещает Подрядчика, указывая самый ранний срок, в который могут быть проведены испытания и запрашивая его о новой дате испытаний. Таковая новая дата должна приходиться на период, указанный в параграфе G Приложения после даты, упомянутой в таком извещении.

(c) Подрядчик может за счет Покупателя проверять Работы до проведения испытаний и устранять любой дефект, возможную порчу или поломку, после даты, когда Работы в соответствии с Контрактом были первоначально готовы для испытаний.

(d) Гарантийный Период начинается с даты успешного проведения отложенных испытаний.

(е) По требованию Покупателя Подрядчик в соответствии с положениями Контракта в том, что касается передачи риска, обязан охранять Работы до тех пор, пока не будут проведены испытания или в течение одного месяца после такого срока, когда Работы в соответствии с Контрактом были первоначально готовы для испытаний, в зависимости от того, который из этих двух сроков короче. Подрядчик имеет право получить от Покупателя компенсацию расходов, понесенных им по принятию мер для защиты вышеупомянутых Работ. Если не согласовано иное, с Подрядчика по истечении такого месяца снимается ответственность за таковую охрану.

Если по причине других своих обязательств Подрядчик не имеет возможности оставить своих работников на строительной площадке, он обязан дать Покупателю все необходимые указания для принятия надлежащих мер по охране Работ.

(f) В случае, если в конце шестимесячного срока или иного срока, в течение которого стороны могли договориться о том, что испытания проводиться не будут, если только не применяются положения пункта 25, то в действие вступают положения параграфа 22.2.


23. Гарантия

23.1. В соответствии с нижеизложенным, Подрядчик принимает меры по устранению любого дефекта, возникшего в результате проектировочного брака, неправильного подбора материалов или недостаточной квалификации исполнителей.

23.2.Данное обязательство ограничивается дефектами, которые проявляются во время срока (именуемого "Гарантийным Периодом"), определенного в параграфе Н Приложения и начинающегося после приемки.

23.3. В отношении тех частей Работ (произведенных Подрядчиком либо кем-либо другим), что отдельно и недвусмысленно оговорены в Контракте, Гарантийным Периодом считается любой другой такой период (если таковой будет вообще), как то оговорено в отношении любой такой части.

23.4. Стороны, приняв во внимание специфику Работ, могут оговорить в Контракте сокращение Гарантийного Периода, если эксплуатация Работ носит чересчур интенсивный характер.

23.5. Новый Гарантийный Период, равный тому, что назван в параграфе Н Приложения, применяется на тех же условиях, что применимы в отношении первоначальных Работ, а также частей, поставляемых для замены дефектных частей или частей, обновленных во исполнение данного пункта Контракта. Это положение не применяется к остальным частям Работ, Гарантийный Период которых пролонгируется только на срок, равный сроку, в течение которого работы не производятся в результате дефекта, указанного в данном пункте.

23.6. Дабы воспользоваться своими правами согласно данному пункту Контракта, Покупатель незамедлительно письменно извещает Подрядчика обо всех выявленных дефектах и дает ему возможность проверить и устранять таковые дефекты.

23.7. По получении такового извещения, Подрядчик обязан за свой собственный счет устранить названные дефекты, кроме дефектов, упомянутых в параграфе 8. За исключением тех случаев, когда природа дефекта такова, что его можно устранить непосредственно на строительной площадке, Покупатель возвращает Подрядчику любую часть, в которой обнаружен дефект, подпадающий под действие настоящего Пункта Контракта, для ее ремонта или замены Подрядчиком. В этом случае отправка надлежащим образом отремонтированной или замененной новой части Покупателю считается выполнением Подрядчиком своих обязательств в отношении такой части согласно условиям настоящего параграфа.

23.8. Если не оговорено иное, то Покупатель берет на себя расходы по транспортировке дефектных частей и отремонтированных частей или частей, доставляемых для замены таковых дефектных частей и соответствующий риск по перевозке между местом производства Работ и одним из перечисленных ниже мест:

предприятием Подрядчика, если Контракт осуществляется в режиме франко-предприятие или франко на рельсах;

портом, из которого Подрядчик доставил Завод, если Контракт предусматривает ФОБ, ФАС, СИФ и КАФ;

во всех прочих случаях границей страны, откуда Подрядчик отправил Завод.

23.9. Если, в соответствии с положениями параграфа 7, ремонт производится на строительной площадке, то должны быть оговорены любые командировочные расходы работников Подрядчика, а также расходы и риск транспортировки всех необходимых материалов и оборудования. Если сторонам не удается достичь в этом согласия, то их определяет арбитр.

23.10. Дефектные части, замененные в соответствии с этим пунктом, передаются в распоряжение Подрядчика.

23.11. Если Подрядчик отказывается выполнять свои обязательства по данному пункту или оказывается неспособен должным образом выполнить требования Покупателя, то последний может продолжить ведение всех необходимых работ за счет и риск Подрядчика, при условии, что это осуществляется в разумных границах.

23.12.Обязательства Подрядчика не распространяются на дефекты, возникающие из-за предоставленных Покупателем материалов или оговоренного им проекта.

23.13. Обязательства Подрядчика распространяются только на дефекты, возникающие при правильном ведении работ в точном соответствии с положениями Контракта. Они не распространяются на дефекты, возникающие после приемки. В особенности они не распространяются на дефекты, ставшие результатом неправильной эксплуатации завода Покупателем либо в результате внесения без письменного на то согласия Подрядчика изменений, либо в результате ремонта, неправильно производившегося Покупателем, а также на нормальную, естественную их порчу.

23.14. После приемки и за исключением изложенного в настоящем пункте, Подрядчик не несет ответственности даже в отношении тех дефектов, которые возникают по причинам, существовавшим до приемки. Стороны недвусмысленно соглашаются в том, что Покупатель не имеет претензий в отношении травматизма или повреждений имущества, не относящихся к сути Контракта, происходящих после приемки, а также упущенной выгоды, если обстоятельства не позволяют сделать вывод, что Подрядчиком допущена халатность.

23.15. Понятие "Халатность" не подразумевает любой недостаток надлежащего тщания или мастерства, но означает действия либо упущения со стороны Подрядчика, в результате которых были упущены серьезные последствия, которые добросовестный Подрядчик обязан предвидеть, либо имело место сознательного пренебрежение любыми последствиями такового действия или бездействия.


24. Ответственность за производственный травматизм и порчу имущества

24.1.В том случае если производственная травма или порча имущества происходит до приемки всех работ, ответственность за это распределяется следующим образом:

(а) (i) Подрядчик за свой счет устраняет любой ущерб или порчу Завода или Работ, если таковые имели место до передачи риска, возникающего по любой иной причине, кроме действия или упущения Покупателя;

(ii) Подрядчик за свой счет устраняет любой ущерб или порчу Завода или Работ, которые имеют место после передачи риска, если таковые ущерб или порча возникают по причине какого-либо действия или упущения Подрядчика;

(iii) если какая-либо часть Завода или Работ утрачена или понесла ущерб по причине, за которую Подрядчик не несет ответственности в силу под-параграфов (а) (i) или (а) (ii), то утрата или порча возмещается Подрядчиком по просьбе Покупателя за счет последнего.

(b) В отношении порчи имущества Покупателя помимо вышеназванных работ, Подрядчик возмещает Покупателю таковой ущерб в той мере, в какой тот возник по вине Подрядчика, либо по причине поломок оборудования или инструментов, используемых Подрядчиком при осуществлении строительно-монтажных работ, если обстоятельства свидетельствуют о том, что Подрядчик не сумел проявить должного старания или профессионального мастерства.

(с)(i) Что касается производственной травмы кого-то из работников, то ответственность Покупателя и Подрядчика определяется законодательством той страны, где произошла таковая травма;

(ii) если лицо, получившее травму, выдвигает иск против Покупателя, то Подрядчик обязан оградить Покупателя от каких бы то ни было исков в той мере, в какой травма вызвана причинами, оговоренными в под-параграфе (b);

(iii) если лицо, поучившее травму, выдвигает иск против Подрядчика, то Покупатель обязан, в той мере, насколько то дозволяет законодательство страны, где произошла травма, оградить Подрядчика от подобного иска, за исключением тех случаев, когда, как это определено положениями под-параграфа (с) (ii), Подрядчик обязан оградить Покупателя, если подобный иск выдвинут против последнего.

(d) В отношении порчи имущества третьей стороны положения под-параграфа (с) применяются сообразно вышеперечисленным условиям.

(e) Положения данного параграфа применяются к действиям или упущениям о стороны работников обеих сторон в той же мере, в какой они применимы к действиям или упущениям самих сторон. Что касается действий или упущений со стороны дополнительно нанятого персонала, предоставленного Покупателем согласно положениям параграфа 14.1., то Подрядчик несет ответственность за последствия распоряжений и указаний, которые были неправильно или неадекватно изложены или даны лицам, не обладающим необходимой квалификацией.

24.2. Для получения прав, закрепленных в положениях под-параграфов (с) и (d), сторона, против которой выдвинут иск, обязана известить о нем другую сторону и позволить таковой стороне, если та выразит готовность, провести все переговоры по урегулированию такового иска, а также участвовать вместо нее - либо в той мере, какую допускает законодательство страны, где подан иск, - в судебном разбирательстве.

24.3. Любое ограничение компенсационных выплат, причитающихся любой из сторон в силу данного пункта настоящего Контракта, излагается в параграфе I Приложения.

24.4.Положения данного пункта применяются в равной степени, пока Контактор находится на строительной площадке для выполнения обязательств, предусмотренных пунктом 23.


25. Освобождение от ответственности

25.1. Любые обстоятельства, лежащие за рамками контроля сторон, возникающие после составления настоящего Контракта и препятствующие ему выполнению, считаются случаями освобождения от ответственности. Во исполнение целей данного пункта, обстоятельства, не связанные с неспособностью стороны, вызвавшей их, считаются находящимися за рамками контроля сторон.

25.2.Сторона, желающая просить об освобождении от ответственности по причине любого из вышеназванных обстоятельств, обязана незамедлительно письменно известить об этом другую сторону.

25.3. Последствия названных обстоятельств, в той мере, в какой они влияют на своевременное выполнение сторонами своих обязательств, определены в пунктах 10,11, 20 и 22. За исключением случаев, изложенных в параграфах 10.2,11.7. и 20.5, если по причине каких-либо названных обстоятельств, выполнение условий Контракта в разумные сроки становится невозможным, стороны имеют право аннулировать Контракт, письменно известив другую сторону без согласия на то любого Суда.

25.4. Если Контракт аннулирован в соответствии с параграфом 3 данного пункта, то распределение расходов, понесенных в отношении данного Контракта, определяется по обоюдному согласию обеих сторон.

25.5. В случае приостановки действия соглашения арбитр выносит решение о том, какой стороне помешали выполнить свои обязательства, и вторая сторона обязана возместить первой стороне понесенные той расходы за вычетом суммы, что определена в параграфе 7, либо, если эта сумме превышает сумму понесенных ею расходов, она имеет право на возврат такового превышения.

Если арбитр решает, что обеим сторонам мешали выполнять их обязательства, он распределяет названные расходы между сторонами таким образом, как ему представляется уместным и справедливым в отношении всех обстоятельств данного дела.

25.6. Во исполнение целей данного пункта понятие "расходы" означает фактические денежные расходы, разумно понесенные после того, как стороны максимально уменьшили свои потери. В отношении поставляемого Покупателю Завода, расходы Подрядчика считаются частью цены, уплачиваемой согласно соответствующим положениям данного Контракта, при условии, что ведется надлежащая отчетность по любой работе, осуществляемой при сооружении такового Завода.

25.7. На счет Покупателя относятся все суммы, как уже выплаченные, так и те, что согласно положениям Контракта предстоит выплатить Покупателем Подрядчику для возмещения расходов последнего.

На счет Подрядчика относится та часть цены, уплачиваемой согласно положениям Контракта, которая должным образом относится к Заводу, поставленному Покупателю или, в случае незавершенного предприятия, стоимость такового Завода, с поправкой на это незавершенное состояние. В обоих случаях должна вестись должная отчетность по любой работе по сооружению такового Завода.


26. Ограничение ущерба

26.1. В тех случаях, если одна сторона обязана компенсировать другой стороне ущерб, таковой не должен превышать ущерб, разумно предвидевшийся виновной стороной во время составления настоящего Контракта.

26.2. Сторона, заявившая о нарушении положений Контракта, обязана принять все необходимые меры для уменьшения имевших место потерь, при условии, что она способна сделать это без чрезмерных неудобств или затрат. Если она не в состоянии это сделать, то сторона, виновная в вышеупомянутом нарушении, может потребовать сокращения компенсационных выплат.


27. Права при аннулировании

27.1.Аннулирование Контракта, происходящее по любой причине, не должно ущемлять прав заключивших его сторон, предусмотренных Контрактом до его аннулирования.


28. Арбитраж и применимое право

28.1. Любой спор, возникающий в связи или вне связи с Контрактом, должен в конечном итоге быть урегулирован арбитражем без обращения в Суд. Эта процедура согласовывается обеими сторонами.

28.2. Если не согласовано иное, то Контракт - насколько это позволяет законодательство страны, в которой осуществляются вышеназванные Работы - подчиняется законам страны Подрядчика.






MIRIPRAVO.RU - ANALYSYS, CONTRACTS, LEXMERCATORIA ON-LINE

Типовые контракты | Сборники контрактов | Разработка контрактов | Экспертиза контрактов

Руководство по составлению контрактов | Международное право | Словари



© ¬ АК 'Право международной торговли'

При полном или частичном использовании материалов ресурса
гиперссылка на первоисточник обязательна | наши баннеры/ссылки | о проекте
Система Orphus
Orphus: опечатка / ошибка перевода? Ctrl+Enter

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru


Наверх ^^