ПУБЛИКАЦИЯ № I1.1 

Эксклюзивное бессрочное лицензионное соглашение на программное обеспечение


Exclusive Perpetual Software License Agreement

(на русском и английском языках)


Контракты на передачу прав на программное обеспечение

Быстро внести изменения и\или дополнения в любой контракт возможно с помощью
'Руководства по составлению контрактов на русском и английском языках'

Скачать контрактыПолная версия данного контракта доступна для скачивания (downloading) через On-Line сервис Miripravo.Ru (см. публикация № I1.1)

Объем - 20 стр. (?). Схема сделки - доверитель (grantor) передает получателю (grantee) эксклюзивную и бессрочную лицензию на использование программного обеспечения доверителя в определенных странах (перечень имеется в соглашении). Причем в некоторых из этих стран права предоставляются в эксклюзивном формате (т.е. конкуренты получателя гарантированно не смогут распростарнять данное ПО). Доверитель приобретает следующие права: использовать программное обеспечение для внутреннего пользования, продвигать на рынке, включая право на проведение и обеспечение демонстраций, выдавать сублицензии для использования на лицензионной территории, создавать модификации программного обеспечения, на определенных условиях изготавливать и распространять экземпляры программного обеспечения Ниже для ознакомления приводится содержание и несколько статей контракта: Ниже для ознакомления приводится содержание и несколько статей контракта:

ДЕКЛАРАТИВНАЯ ЧАСТЬ
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
2. ПЕРЕДАЧА
3. УСЛУГИ ПО ПОДДЕРЖКЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
4. РОЯЛТИ
5. ПРЕКРАЩЕНИЕ
6. СУДЕБНЫЙ ЗАПРЕТ
7. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
8. ГАРАНТИИ ДОВЕРИТЕЛЯ
9. ГАРАНТИИ ПОЛУЧАТЕЛЯ
10. ГАРАНТИЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ УЩЕРБА, НАНОСИМОГО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ ДОВЕРИТЕЛЯ
11. ЗАЩИТА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДОВЕРИТЕЛЯ
12. ГАРАНТИЯ ВОЗМЕЩЕНИЯ УЩЕРБА
13. ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
14. УПРАВЛЯЮЩИЙ ЗАКОН И ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ПОДСУДНОСТЬ
15.ОТСУТСТВИЕ ПРАВА НА ОТКАЗ
16. СОВОКУПНОСТЬ СРЕДСТВ СУДЕБНОЙ ЗАЩИТЫ
17. ДЕЛИМОСТЬ СОГЛАШЕНИЯ
18. ЭКЗЕМПЛЯРЫ
19. ОТНОШЕНИЯ СТОРОН
20. ПЕРЕУСТУПКА
21. ИЗВЕЩЕНИЯ
22. ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ
23. ЗАГОЛОВКИ РАЗДЕЛОВ
24. ИЗДЕРЖКИ ЗА ПРИНУДИТЕЛЬНОЕ ИСПОЛНЕНИЕ
25. ПОЛНОТА СОГЛАШЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ A. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДОВЕРИТЕЛЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ B. СТАНДАРТЫ СОГЛАШЕНИЯ ОБ ОКАЗАНИИ УСЛУГ
RECITALS
1. DEFINITIONS
2. GRANT
3. SOFTWARE SUPPORT SERVICES
4. ROYALTY
5. TERMINATION
6. INJUNCTIVE RELIEF
7. CONFIDENTIALITY
8. GRANTOR WARRANTIES
9. GRANTEE WARRANTIES
10. GRANTOR'S INTELLECTUAL PROPERTY INDEMNITY
11. PROTECTION OF THE GRANTOR SOFTWARE
12. INDEMNITY
13. DISCLAIMER
14. GOVERNING LAW AND VENUE
15. NO WAIVER
16. REMEDIES CUMULATIVE
17. SEVERABILITY
18. COUNTERPARTS
19. RELATIONSHIP OF PARTIES
20. ASSIGNMENT
21. NOTICE
22. BINDING EFFECT
23. SECTION HEADINGS
24. EXPENSES FOR ENFORCEMENT
25. ENTIRE AGREEMENT

ATTACHMENT A. GRANTOR SOFTWARE
ATTACHMENT B. STANDARDS OF SUPPORT SERVICES AGREEMENT
Настоящее Соглашение заключено <дата> между

XXX, компанией, зарегистрированной в <страна> (далее именуемой "Доверитель лицензии" или "Доверитель"),

YYY, компанией, зарегистрированной в <страна> (далее именуемой "Получатель лицензии" и "Получатель")
This Agreement is made as of < >, 200< >, by and between

XXX, a company incorporated in ("Grantor"),

YYY, a company incorporated in ("Grantee")
ДЕКЛАРАТИВНАЯ ЧАСТЬ

А. Доверитель является эксклюзивным обладателем мировых прав, на программное обеспечение и сопутствующую документацию, относящуюся к xxxxxxxxxx, как изложено далее и описано в Приложении "А" к настоящему Соглашению (далее именуемое "Программное обеспечениее Доверителя").

B. Доверитель желает передать Получателю эксклюзивную, оплаченную и бессрочную лицензию на Программное обеспечение Доверителя в <странах>, при сохранении эксклюзивных прав в <странах>.

ДОВЕРИТЕЛЬ И ПОЛУЧАТЕЛЬ УПОМИНАЮТСЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ КАК "СТОРОНА", А ВМЕСТЕ - КАК "СТОРОНЫ".

НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕТСЯ, ЧТО, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны договорились о нижеследующем:
RECITALS

A. Grantor is the exclusive worldwide owner of all rights in certain computer software and related documentation pertaining to xxxxxxxxxxx, as set forth and described in Attachment A hereto (hereinafter referred to as the "Grantor Software").

B. Grantor desires to grant to Grantee an exclusive, fully paid up, perpetual license for the Grantor Software in , while retaining all rights outside of .

GRANTOR AND GRANTEE ARE REFERRED TO HEREINAFTER EITHER INDIVIDUALLY AS "PARTY" OR COLLECTIVELY AS "PARTIES".

NOW THEREFORE and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties agreed as follows:
1. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Нижеследующие подпункты (обозначенные большими буквами) имеют в настоящем разделе следующие значения.

"Права Доверителя" означают все права Доверителя на Программное обеспечение Доверителя. В целях настоящего Соглашения, если контекст такового не требует чего-либо другого, Программное обеспечение Доверителя включает в себя любые Изменения Доверителя ( как определено в разделе 3)

Под "Информацией" понимается любая спецификация, документация, программное обеспечение, листинги программ, схемы, чертежи, данные, клиентские списки и отчеты, финансовая документация, деловая информация и любая другая информация подобного рода в электронном или зрительно читаемом виде, которая является собственностью и/или коммерческой тайной Доверителя, Получателя или Аффилированного лица Получателя.

Термин "Лицензионные права" означает все права Доверителя на Лицензионной территории, включая, но не ограничиваясь, права на использование, модификацию и подготовку производных произведений на основе Программного обеспечения Доверителя, а также право сублицензирования Программного обеспечения Доверителя для использования (третьими лицами) на Лицензионной Территории.

Под "Лицензионной территорией" понимается территория xxxxxxxxxxxxxx.

"Документация по программному обеспечению" означает документы, поименованные далее в Приложении "А". T
DEFINITIONS

he capitalized terms in this Section shall have the meanings specified in this Section.

"Grantor Rights" mean all of Grantor's rights in the Grantor Software. For purposes of this Agreement, unless otherwise clearly required by the context thereof, "Grantor Software" includes any Grantor Modifications (as defined in Section 3) as they are made.

"Information" means any specifications, documentation, software programs, software listings, designs, drawings, data, customer listings, customer records, financial records, business information, and any other information of any kind whatsoever, whether in machine readable or visually readable form, that is proprietary and/or confidential to Grantor, Grantee, or Grantee's Affiliate.

"Licensed Rights" means all the Grantor Rights in the Licensed Territory including, but not limited to, the rights to use, possess, modify, prepare derivative works based in whole or in part on the Grantor Software, and sublicense the Grantor Software for use in the Licensed Territory.

"Licensed Territory" means xxxxxxxxxxxxxxx

"Software Documentation" means the documents set forth on Attachment A.
2. ПЕРЕДАЧА

Доверитель настоящим передает Получателю эксклюзивную, полностью оплаченную, бессрочную лицензию на "Лицензионные права" в соответствии с настоящим Соглашением ("Лицензия Получателя), включая, но не ограничиваясь, правами:

А. Использовать Программное обеспечение Доверителя для внутреннего пользования (включая использование какой-либо третьей стороной - участницей Соглашения) для развития, поддержки и обучения.

B. Продвигать на рынке Программное обеспечение Доверителя, включая право на проведение и обеспечение демонстраций.

C. Выдавать сублицензии на Программное обеспечение Доверителя для использования ее на вышеупомянутой Лицензионной территории.

D. Создавать модификации Программного обеспечения Доверителя.

E. Изготавливать и распространять экземпляры Программного обеспечения Доверителя согласно положениям настоящего раздела и условий всего означенного Соглашения.

F. Выдавать сублицензию Аффилированному лицу Получателя на все права, излагаемые в вышеперечисленных подпунктах A-E, а также на право сублицензировать указанные права на Лицензионной территории дистрибьюторам Аффилированного лица Получателя.

Доверитель передает Получателю не позднее одной недели после даты подписания настоящего Соглашения два экземпляра Программного обеспечения Доверителя, один - в формате исходного кода, другой - в формате объектного кода, - на съемном диске, совместимом для использования на компьютерах IBM R/S 6000 или на другом носителе, согласованном совместно Доверителем и Получателем, а также Документацию по программному обеспечению.
GRANT

Grantor hereby grants to Grantee an exclusive, fully paid up, perpetual license to the Licensed Rights in accordance with this Agreement (the "Grantee License"), including, but not limited to, the right to:

A. use the Grantor Software internally (including the right for third party contractors to use) for development, support, and training;

B.market the Grantor Software, including the right to conduct and provide demonstrations;

C.sublicense the Grantor Software to end-users for use in the Licensed Territory;

D.create Grantor Software modifications;

E.create and distribute copies of the Grantor Software consistent with the grant in this Section and the terms of this Agreement; and

F. sublicense to Grantee's Affiliate all of the rights set forth in subsections A through E above and grant to Grantee's Affiliate the right to sublicense such rights, in the Licensed Territory, to authorized distributors of Grantee's Affiliate.

Grantor shall deliver to Grantee, on or before the expiration of one week after the date of this Agreement, two copies of the Grantor Software, one in source code format and one in object code format, on a removable disk suitable for use on an IBM R/S 6000, or other form of magnetic media as may be mutually agreed upon by Grantor and Grantee, and the Software Documentation.