ДОКУМЕНТЫ    ОНЛАЙН-СЕРВИС    ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ    КОНТАКТЫ
Ресурс работает с 1999 года
MIRIPRAVORU
АНАЛИТИКА, КОНТРАКТЫ, LEXMERCATORIA

Вынужденное расторжение договора
Hardship




Если исполнение договора приведет к неприемлемым последствиям для любой из сторон, такая сторона может расторгнуть договор при условии предварительного уведомления за шесть (6) месяцев. If this agreement leads to unreasonable consequences either of the Parties, the Party can terminate the agreement with a six (6) months notice time.
Каждая из сторон может расторгнуть данный Контракт с немедленным вступлением расторжения в силу путем письменного уведомления, которое передается через средства связи, обеспечивающие подтверждение факта и даты его получения другой стороной, в случае существенного нарушения другой стороной обязательств, вытекающих из Контракта, или при возникновении исключительных обстоятельств, оправдывающих досрочное расторжение. Each party may terminate this Contract with immediate effect, by notice given in writing by means of communication ensuring evidence and date of receipt, in case of a substantial breach by the other party of the obligations arising out of the Contract, or in case of exceptional circumstances justifying the earlier termination.
Любая Сторона имеет право расторгнуть настоящий Договор немедленно путем уведомления другой Стороны в любой из следующих ситуаций:

(a) если для одной из Сторон назначен арбитражный управляющий, администратор или ликвидатор.

(b) если одна из Сторон станет неплатежеспособной или подаст заявление на судебное или внесудебное урегулирование отношений с ее кредиторами, или заявит о своей несостоятельности, подаст ходатайство о защите от кредиторов или своей ликвидации.
Either Party shall be entitled to terminate this Agreement forthwith by giving notice to the other Party if any of the events set out below shall occur:

(a) a receiver, administrative receiver or a liquidator is appointed for either of the Parties.

(b) either Party becomes insolvent, or submits an application for any composition with its creditors in court or out of court, or declares itself bankrupt, or files a petition for protection against its creditors or liquidation.
Если одна из Сторон не сможет соблюсти или выполнить любое из существенных условий или обязательств по настоящему Договору, или Сторона, не выполнившая или нарушившая эти условия, не возместит нарушение или невыполнение к разумному удовлетворению Стороны, не являющейся нарушителем, в течение 30 дней после получения письменного уведомления Стороны, не являющейся нарушителем, последняя имеет право расторгнуть настоящий Договор путем направления письменного уведомления. If either Party shall commit a breach of any of the material terms or obligations hereunder or such Party (the "offending Party") shall fail to remedy such breach to reasonable satisfaction of the non-offending Party within 30 days after being notified thereof by such non-offending Party, the latter shall be entitled to terminate this Agreement by giving a written notice.






MIRIPRAVO.RU - ANALYSYS, CONTRACTS, LEXMERCATORIA ON-LINE

Типовые контракты | Сборники контрактов | Разработка контрактов | Экспертиза контрактов

Руководство по составлению контрактов | Международное право | Словари



© ¬ АК 'Право международной торговли'

При полном или частичном использовании материалов ресурса
гиперссылка на первоисточник обязательна | наши баннеры/ссылки | о проекте
Система Orphus
Orphus: опечатка / ошибка перевода? Ctrl+Enter

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru


Наверх ^^