ДОКУМЕНТЫ    ОНЛАЙН-СЕРВИС    ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ    КОНТАКТЫ
Ресурс работает с 1999 года
MIRIPRAVORU
АНАЛИТИКА, КОНТРАКТЫ, LEXMERCATORIA

Расторжение в случае существенного нарушения контракта
Termination in Case of Material Breach (Fundamental Non-Performance)




Полную коллекцию типовых контрактных условий в формате MS Word возможно скачать в составе уникального информационно-правового продукта № А1.1. «Руководство по составлению контрактов» (или в составе любого отраслевого сборника контрактов).
В случае существенного нарушения одной из Сторон обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения, или в случае наступления исключительных обстоятельств, являющихся основанием для досрочного прекращения, каждая из Сторон может прекратить настоящее Соглашение с немедленным вступлением его в силу путем направления письменного извещения средствами связи, подтверждающими его доставку и дату получения (т.е. заказной почтой с уведомлением о вручении, специальной почтой, телексом).

Существенным нарушением является любое нарушение одной из Сторон всех или части обязательств по настоящему Соглашению, повлекшее за собой для другой Стороны такой ущерб, который в значительной степени лишает ее того, на что она была вправе рассчитывать на основании настоящего Соглашения.

Исключительными обстоятельствами являются такие обстоятельства, при которых было бы неразумным требовать от заявившей о прекращении Соглашения Стороны продолжать считать себя связанной настоящим Соглашением.
Each Party may terminate this Agreement with immediate effect, by notice given in writing by means of communication ensuring evidence and date of receipt (e.g., registered mail with return receipt, special courier, telex), in case of a substantial breach by the other Party of the obligations arising out of the Agreement, or in case of exceptional circumstances justifying the earlier termination.

Any failure by a Party to carry out all or part of his obligations under the Agreement resulting in such detriment to the other Party as to substantially deprive him of what he is entitled to expect under the Agreement, shall be considered a substantial breach.

Circumstances in which it would be unreasonable to require the terminating Party to continue to be bound by this Agreement shall be considered exceptional circumstances1.
Сторона может , уведомив другую сторону , расторгнуть данный Контракт в случае существенного неисполнения Контракта другой стороной.

Следующие случаи являются существенным неисполнением Контракта:

- Неисполнение Покупателем обязательства по обеспечению открытия безотзывного аккредитива или по обеспечению первоначальной банковской гарантии в срок , установленный вышеизложенной Статьей 5.

- В случае неуплаты Покупателем некоторой суммы до назначенной даты , другая сторона может расторгнуть Контракт в соответствии с вышеизложенными положениями статьи 7.

- Неисполнение Продавца обязательства по поставке товара к указанной дате , дает право Покупателю расторгнуть Контракт в соответствии с вышеизложенными положениями Статьи 8;

- Неспособность одной из сторон исполнить свои договорные обязательства по причине банкротства или процедуры ликвидации или другой приостановки или прекращения ее деятельности.
A party may, by notice to the other party, terminate this Contract in the event of fundamental non-performance by the other party.

The following circumstances constitute examples of fundamental non-performance:

- Failure of the Buyer to comply with its undertaking, if appropriate, to procure the opening of an irrevocable letter of credit or to provide a first demand bank guarantee by the due date specified in Article 5 above;

- Failure of the Buyer to pay any sum by the date upon which the other party is entitled to terminate this Contract in accordance with the provisions of Article 7 above;

- Failure of the Seller to deliver all of the goods by the date upon which the Buyer is entitled to terminate this Contract in accordance with the provisions of Article 8 above;

- A manifest incapacity on the part of either party to fulfill its contractual obligations by reason of bankruptcy or liquidation proceedings, or any other suspension or stoppage of its activities.
В случае существенного неисполнения Контракта , потерпевшая сторона вправе:

- Расторгнуть Контракт и взыскать убытки со стороны не исполнившей обязательства; и\или

- продать или купить товары , при этом сторона не выполнившая договорные обязательства должна возместить все потери понесенные потерпевшей стороной.

Любой спор относительно убытков, причиненных после завершения и\или понесенных потерь должен быть урегулирован в соответствии с процедурой урегулирования споров, установленной данным Контрактом.
In the event of fundamental non-performance, the aggrieved party may, at its discretion:

- Terminate the contract, and recover damages from the defaulting party; and/or,

- Sell or purchase, as appropriate, the goods, in which event the defaulting party shall make good any loss suffered by the aggrieved party.

Any dispute in relation to the damages due upon termination, and/or the losses suffered, as appropriate, shall be settled in accordance with the dispute resolution procedure agreed upon in this Contract.
Обе стороны согласны, что в случае существенного нарушения Контракта любой из сторон, невиновная сторона должна уведомить сторону, не выполняющую своих обязательств, о всех деталях нарушения и предоставить возможность исправить существующее положение в течение __ дней от даты уведомления.

Если сторона-нарушитель не исправила возникшего положения, тогда противоположная сторона имеет право немедленно расторгнуть данный Контракт, направив соответствующее извещение в письменной форме.
Both parties agree that in the event of a material breach by either party, the non-defaulting party shall notify the defaulting party of details of the breach and give them an opportunity to rectify the position within __ days of the notice being required.

In the event that the defaulting party does not so remedy the position then the non-defaulting party may terminate this Contract immediately by service of a notice in writing to that effect.






MIRIPRAVO.RU - ANALYSYS, CONTRACTS, LEXMERCATORIA ON-LINE

Типовые контракты | Сборники контрактов | Разработка контрактов | Экспертиза контрактов

Руководство по составлению контрактов | Международное право | Словари



© ¬ АК 'Право международной торговли'

При полном или частичном использовании материалов ресурса
гиперссылка на первоисточник обязательна | наши баннеры/ссылки | о проекте
Система Orphus
Orphus: опечатка / ошибка перевода? Ctrl+Enter

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru


Наверх ^^