ДОКУМЕНТЫ    ОНЛАЙН-СЕРВИС    ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ    КОНТАКТЫ
Ресурс работает с 1999 года
MIRIPRAVORU
АНАЛИТИКА, КОНТРАКТЫ, LEXMERCATORIA

Право на прекращение контракта по причине форс-мажора
Right to Terminate in Case of Force-Majeure




[Сторона 1] может прекратить действие настоящего Контракта немедленно, если, по ее мнению, надлежащее исполнение данного Контракта невозможно из-за войны, народных волнений, локаута, забастовок, поломок оборудования, стихийного бедствия или других аномальных явлений, форс-мажорных обстоятельств или любой другой причины, находящейся вне разумного контроля [Стороны 1] и [Стороны 2].

В этом случае [Сторона 2] не имеет права предъявлять [Стороне 1] каких-либо требований относительно оплаты расходов, затрат, убытков или иных требований, за исключением той части общих затрат, которая, возможно, уже была оплачена [Стороне 1] [Стороной 2] в соответствии с данным Контрактом.
If in the opinion of the [Part 1] the performance of this Contract shall for reasons arising from state of war, civil commotion, lockout, strike, industrial action, breakdown of equipment, natural disaster or other abnormal circumstances become impractical or if the complete performance of the Contract shall be prevented by force majeure or any other cause beyond the reasonable control of the [Part 1] or the [Part 2] the [Part 1] may terminate the Contract immediately.

In this event the [Part 2] shall have no claim on the [Part 1] for remuneration, expenses, costs, damages or otherwise except for such proportion of the total fees as may already have been paid to the [Part 1] by the [Part 2] under the terms of this Contract.
В тех случаях, когда Лицензиар или Лицензиат не могут выполнить обязательства данного соглашения из-за военных действий, забастовок, стихийных бедствий или любых других причин вне их контроля, неисполнение или неспособность выполнить обязательства не будет считаться нарушением данного Соглашения. Если в течение (двух) месяцев обязательства по данному Соглашению не могут быть выполнены по какой-либо причине, выходящей за пределы разумного контроля стороны, не исполняющей свои обязательства, тогда другая сторона может по собственному усмотрению прекратить настоящее Соглашение путем письменного извещения другой стороны, по окончании упомянутого периода. In the event that this Agreement cannot be performed or its obligations fulfilled for any reason beyond the reasonable control of the [Licensor] or the [Licensee] including such events as war, industrial action or Acts of God, then such non-performance or failure to fulfill its obligations shall be deemed not to be a breach of this Agreement. In the event that this Agreement cannot be performed or its obligations fulfilled for any reason beyond the reasonable control of the defaulting party for a continuous period of [two] months then the other party may at its discretion terminate this Agreement by notice in writing at the end of that period.
Если поставка [Товаров] [Компании] и/или обеспечение или исполнение услуг отложены, или им препятствуют обстоятельства, выходящие за рамки разумного контроля [Компании], то такая поставка и/или обеспечение и исполнение услуг приостанавливаются и, если ситуация не может быть исправлена в течение определенного времени после установленного срока, то такая поставка и/или обеспечение или исполнение услуг отменяется путем направления Компанией письменного извещения в адрес [Продавца]. If the ability of the [Company] to accept delivery of the [Goods] and/or the provision or performance of services is delayed, hindered or prevented by circumstances beyond the reasonable control of the [Company] such delivery and/or provision or performance shall be suspended and if it cannot be effected within a reasonable time after the due date then it shall be cancelled by notice in writing by the [Company] to the [Seller].






MIRIPRAVO.RU - ANALYSYS, CONTRACTS, LEXMERCATORIA ON-LINE

Типовые контракты | Сборники контрактов | Разработка контрактов | Экспертиза контрактов

Руководство по составлению контрактов | Международное право | Словари



© ¬ АК 'Право международной торговли'

При полном или частичном использовании материалов ресурса
гиперссылка на первоисточник обязательна | наши баннеры/ссылки | о проекте
Система Orphus
Orphus: опечатка / ошибка перевода? Ctrl+Enter

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru


Наверх ^^