ДОКУМЕНТЫ    ОНЛАЙН-СЕРВИС    ЮРИДИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ    КОНТАКТЫ
Ресурс работает с 1999 года
MIRIPRAVORU
АНАЛИТИКА, КОНТРАКТЫ, LEXMERCATORIA

Cодержание, заголовки и подзаголовки контракта
Table of Contents, Headings and Captions of International Agreement




Содержание, заголовки и подзаголовки в настоящем Договоре даны исключительно в целях удобства использования и ссылки и не должны толковаться как часть настоящего Договора. Если не указано иное, все ссылки на любую статью, пункт или приложения в настоящем Договоре являются ссылками на текст статьи, пункта настоящего Договора или приложений к нему. The table of contents, headings and captions in this Agreement are for the purposes of convenience and reference only and are not to be construed as a part of this Agreement. All references to any article, section or exhibits in this Agreement are to articles, sections or exhibits of this Agreement, unless otherwise noted.
Заголовки статей (контракта) не составляют часть данного контракта и не затрагивают его интерпретацию. Clause headings or Clause titles do not form part of this contract and shall not affect its interpretation.
Заголовки служат лишь для удобства и не составляют часть данного Контракта. Headings are for convenience only and do not constitute part of this Contract.
Заголовки служат лишь для удобства и не оказывают какого-либо влияния на интерпретацию документа. Headings are for convenience only and shall have no effect on the interpretation of the document.
Заголовки в данном Контракте служат только для удобства и не имеют целью затронуть интерпретацию настоящего Контракта. The headings in this Contract are for convenience only and are not intended to effect the interpretation of this Contract.
Если не обозначено иное, все ссылки на пункты, подпункты, параграфы, подпараграфы, графики, дополнения и экспонаты торговца (коммерсанта) образуют часть данного Соглашения. Unless otherwise stated references to trader’s clauses, sub-clauses, paragraphs, sub-paragraphs, schedules, annexes and exhibits all from part of this Agreement.
Заголовки пунктов или других частей данного Контракта служат только для ссылки и не рассматриваются как часть Контракта. Headings, whether of clauses or other parts of this Contract, are for reference only and are not to be construed as part of this Contract.






MIRIPRAVO.RU - ANALYSYS, CONTRACTS, LEXMERCATORIA ON-LINE

Типовые контракты | Сборники контрактов | Разработка контрактов | Экспертиза контрактов

Руководство по составлению контрактов | Международное право | Словари



© ¬ АК 'Право международной торговли'

При полном или частичном использовании материалов ресурса
гиперссылка на первоисточник обязательна | наши баннеры/ссылки | о проекте
Система Orphus
Orphus: опечатка / ошибка перевода? Ctrl+Enter

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru


Наверх ^^