{Константы международных контрактов}

Временное прекращение (обязательств по контракту) ~  Suspension


В процессе исполнения контракта одна из сторон может по какой-либо причине временно прекратить выполнение своих обязанностей (по контракту)

См. также Прекращение (контракта) 

See also Termination
<Компания> не вправе приостановить оказание услуг по какой бы то ни было причине, с последующими выплатами или без таковых. Любое временное прекращение будет считаться прекращением <Компанией> данного Контракта. The <Company> shall not have the right to suspend the services for any reason whether with or without payment. Any suspension shall be deemed a termination of this Contract by the <Company>.
Если исполнение услуг <Стороной 1> приостановлено, <Сторона 3> не обязана предоставлять услуги <Стороны 1> в силу настоящего Контракта, но продолжает подчиняться положениям статей <XX и YY> и не будет связывать <Сторону 1> каким-либо обязательством по контракту, которое могло противоречить обязательствам настоящего Контракта по окончании периода временного прекращения. <Сторона 2> остается обладателем всех прав на все услуги, оказываемые <Стороной 1>. <Сторона 2> может продлить выполнение обязательств (услуг) <Стороной 1> на период, равный полному периоду временного прекращения. In the event that the services of the <Part 1> are suspended the <Part 3> shall not be obliged to make the <Part 1’s> services available hereunder but shall continue to comply with the provisions of Clauses <XX and YY> and shall not bind the <Part 1> to any contractual obligation which might conflict with the obligations hereunder at the end of the suspension. The <Part 2> shall remain entitled to all rights hereby granted in all services rendered by the <Part 1>. The <Part 2> may extend the engagement for a period equal to the total period of suspension.