{Константы международных контрактов}

Существенный фактор времени / Time of the Essence


Обе стороны согласны, что все сроки и даты, упомянутые в данном Контракте/Соглашении, носят существенный характер. Both parties agree that all times and dates referred to in this Contract/Agreement shall be of the essence.
Обе стороны согласны, что все сроки и даты, упомянутые в данном Контракте/Соглашении, имеют существенное значение. Если {Сторона 1} окажется не в состоянии поставить {Продукцию} к Дате поставки, то {Сторона 2} вправе прекратить данный Контракт/Соглашение, направив {Стороне 1} письменное извещение, и имеет право на возмещение всех сумм, предварительно оплаченных {Стороне 1} в счет {Вознаграждения}. Both parties agree that all times and dates referred to in this Contract/Agreement shall be of the essence. In the event that the {Part 1} fails to deliver the {Production} by the Delivery Date then the {Part 2} shall have the right to terminate this Contract/Agreement by notice in writing and shall be entitled to be repaid all sums previously paid to the {Part 1} in respect of the {Fee}.